PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=452964}
7,4 1 460
ocen
7,4 10 1 1460
Kara no Kyōkai: Fukan Fūkei
powrót do forum filmu Kara no Kyōkai: Fukan Fūkei

Rewelacyjne anime

ocenił(a) film na 10

Nie ma co się sugerować oceną na filmwebie, bo jest to seria, którą "geniusze" z tworzący strony rozbili na pojedyncze filmy, trzeba obejrzeć całość żeby móc zrozumieć o co chodzi.
Oczywiście można najpierw można obejrzeć "Shingetsutan Tsukihime" serie która ma trochę wspólnego z tą produkcją.
Najlepiej oglądać w kolejności takiej jak tu:
Movie 1
Fukan Fuukei
Movie 2
Satsujin Kousatsu
(Part 1)
Movie 3
Tsuukaku Zanryuu
Movie 4
Garan no Dou
Movie 5
Mujun Rasen
Movie 6
Boukyaku Rokuon
Movie 6,5
Remix: Gate of Seventh Heaven
Movie 7
Satsujin Kousatsu
(Part 2)
Special
Epilogue

użytkownik usunięty
czaker74

Zgadzam się cała ta seria jest genialna, ja również serdecznie polecam ;)

ocenił(a) film na 8
czaker74

dziękuję sto razy za ten rozklad jazdy, dzięki niemu ogarnęłam calą serię bez przeszkód i w 'poprawny' sposób :3

użytkownik usunięty
orwhatever

dalej nie mogę przeboleć kretyńskiej decyzji wciskania tu anime z oryginalnymi tytułami. W tym wypadku podtytułami bo samo Kara no Kyoukai mi nie przeszkadza i w każdym tytule z serii i tak się przewija.patrząc na listę czakera gdyby nie pisał "movie 1-7" ja bym nie wiedział czy to lista epizodami jak wychodziły czy chronologicznie opowiadaną historią (bo np. on by tak wolał). Overlooking View czy View From Above (przywykłem do pierwszego tłumaczenia tytułu ale to drugie jest chyba oficjalnym) mówi wszystko a co komu mówi Boukyaku Rokuon albo Satsujin Kousatsu?

użytkownik usunięty

1. Overlooking/Commanding View
2. A Study in Murder(Part one)
3. Remaining Sense of Pain
4. The Hollow Shrine
5. Paradox Spiral
6. Oblivion Recorder
6,5. Remix
7. A study in Murder (Part two)
8. Mirai Fukkin( Gospel in the Future)-ekranizacja ostatniego tomu ma ponoć wyjść w 2013.
Tłumaczenie wg Wikipedii.

użytkownik usunięty

jeśli to do mnie to ja znam podtytuły (a przynajmniej jedne z ich wersji - wiadomo każde słowo idzie różnie przetłumaczyć np. "undead" to "nieumarły" ale jak ktoś chce to i "żywy trup"^^) mi chodziło ogólnie o kretyński zwyczaj filmweba (trwający - na oko - od roku) wciskania wszystkich anime pod oryginalnymi tytułami. a to utrudnia ich szukanie jak np. coś co niedawno było berzerkiem teraz jest "kapu denki berzeruku" czy jakoś tak^^

użytkownik usunięty

Dałem to tylko w celach poglądowych. Filmweb jest kretyński rownież dlatego,że nie można edytować postów....

ocenił(a) film na 9
czaker74

Przepiękna grafika i wciągająca, mądra historia.

użytkownik usunięty
Perenelle

Polecam również inne produkcje Type-Moon. Gwarantuje, że się nie zawiedziesz. :P

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones