PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=651932}

Kraina lodu

Frozen
7,5 267 097
ocen
7,5 10 1 267097
6,9 26
ocen krytyków
Kraina lodu
powrót do forum filmu Kraina lodu

Uwielbiam ten fanmade! Szkoda że scenarzyści nie wpadli na pomysł żeby zrobić reprise tej piosenki :) https://www.youtube.com/watch?v=P147Ym6w1Qk

ocenił(a) film na 9
CallMeKills

a czy muzyka w tle pochodzi z orginalnego filmu ? o.O

ocenił(a) film na 8
kabaretyk

Nie, prawdobodobnie autor piosenki zrobił wolniejszy cover podkładu oryginału

CallMeKills

A przetłumaczyłby ktoś? Znaczy, trochę tekst rozumiem, tak pół na pół.

Btw. Strasznie mnie denerwuje takie dawanie linków do jakiegoś filmiku, artykułu itp. (itp., nie etc.!) anglojęzycznego, bez tłumaczenia czy choćby wyjaśnienia o co chodzi. Ja rozumiem, angielski językiem międzynarodowym i blablabla, ale nie każdy musi go umieć na tyle dobrze, a już na pewno nie osoby w wieku gimnazjalisty/licealisty, a to największa grupa na tym forum, chyba że czegoś nie zauważyłam. Nie żebym się czepiała autora/autorki tematu, tylko tak ogólnie - mam słabszy dzień, w końcu postanowiłam to napisać.
A co do nawiasu - wyznaję zasadę "jesteśmy w Polsce, mówmy (piszmy) po polsku".

Crazy12

Aha, repryza strasznie mi się spodobała. Ma trochę za poważne brzmienie jak na Krainę Lodu, bardziej na deski teatru się nadaje, ale takie właśnie lubię :)

Crazy12

Przydało ci się chociaż moje tłumaczenie?

ihatemondays

Tak, bardzo dziękuję. Wybacz brak odpowiedzi, ale planowałam się rozpisać i zostawiłam to na następny dzień, po czym kompletnie wyleciała mi z głowy.

Co do posta - przyznaję, że nie pomyślałam, ale ja zwykle rzeczy tego typu w Internecie nie szukam. Jakoś nigdy nie służył mi pomocą w kwestii języków obcych - zawsze to była albo szkoła albo jakieś inne książki. Tak samo nie pomyślę czasem o banalnym rozwiązaniu jakiegoś kłopociku. Dziwne, jeszcze kilka miesięcy temu nie miałam z tym problemu.
Wiem, że angielskiego nie uniknę, ale no - przyznaję, nie lubię się uczyć języków obcych, choć wiem że muszę i że wyjdzie mi to na dobre. Ale jak Ci to powtarzają codziennie, to się traci chęci.
I przepraszam jeśli moja wypowiedź zabrzmiała chamsko, nie chciałam uzyskać takiego efektu. No ale każdy ma gorszy dzień, robi błędy i czasem źle coś napisze.

Crazy12

Spoko, nie chcę wyjść na zrzędę, po prostu od tego języka się nie da uciec i moim zdaniem lepiej skupić się na dalszych etapach edukacji nad szlifowaniem języka obcego niż nad dogłębną interpretacją wiersza... To ostatnie będzie ci potrzebne tylko na maturze z polaka (no i na studiach humanistycznych).A gdzie potrzebna jest umiejętność rozmawiania po angielsku, chyba nie muszę pisać. Żeby nie było - nie lubię wkuwać się słówek, angielski to nie jest mój ulubiony przedmiot, nie nawijam po angielsku jak native speaker (specjalnie to napisałam po angielsku, żebyś sprawdziła co to znaczy w necie ;) ) - jednak jestem świadoma, że jest to jeden z niewielu przedmiotów w szkole, z którego coś przyda mi się w życiu.

ocenił(a) film na 9
ihatemondays

Muszę się wtrącić, bo uważam, że analiza wiersza może być bardzo ważna. Nieraz trzeba przystanąć i zastanowić się nad sensem tego wszystkiego... tak dla siebie. Wszystko zależy od tego czego potrzebujesz, bo ja na przykład nie jestem w stanie żyć bez takich wartości.

Nie neguję przy tym angielskiego, ale to dla mnie zupełnie inny przyziemny wymiar ;)

WielkiMou

Jednak w CV informacja "umiejętność analizy wiersza" nie zrobi na pracodawcy takiego wrażenia, jak "dobra znajomość języka obcego w mowie i w piśmie". Chodzi mi o korzyści nie tyle duchowe, co praktyczne :)

ocenił(a) film na 9
ihatemondays

Tego już nie neguję ;)

Crazy12

Przetłumaczyłam ci to, chociaż jestem zdania, że jak się czegoś nie wie, to nie idzie się na łatwiznę, tylko szuka odpowiedzi w internecie. Nie chodzi mi o Google Tłumacz, jest mnóstwo innych słowników, wpisujesz słowo po słowie i tak uczysz się języka. Nie unikniesz tego języka, warto się z nim zaprzyjaźnić, bo teraz na rynku pracy bez angielskiego jak bez ręki. Ale jako, że chciałam się sprawdzić jako tłumacz, proszę:

A: Zaraz, że co? Hans, oszalałeś?
H: Ale przecież ty UWIELBIASZ szaleć! Całe życie byłem ofiarą - „za młody”, „niedojrzały” - ha! Wygląda na to, że mały braciszek wygrał.
A: Proszę, Hans, nie rób tego!
H: Całe życie szukałem właściwej dziewczyny. Chciałem wziąć ją w ramiona, trzymać ją i zniszczyć jej świat.
A: Jak mogłeś?
H: Jak mogłem?
A: Jak mogłeś to zrobić?
H: To było proste! Nigdy nie zobaczysz już swojej siostry! Miłość otworzyła drzwi! (wiem, że to nie dokładne znaczenie "Love was an open door", ale "Miłość to były otwarte drzwi" imo brzmi głupio)
A: Dla ciebie...
H: Dla mnie! Miłość otworzyła drzwi! Tak szczerze, Anna... Jak mogłaś pomyśleć, że ktokolwiek mógłby cię kochać?
A: Niewiarygodne!
H: Co nie? Zakochałaś się w jeden dzień!
A: Myślałam, że też mnie kochasz!
H: Nigdy nie spotkałam kogoś tak naiwnego jak ty! Miłość? Nie rozśmieszaj mnie! Twe serce jest zamrożone, tak jak królestwo - przyzwyczaj się do pogody. Ty i Elsa zginiecie z mojej ręki! Pożegnaj się...
A: Nie mogę umrzeć!
H: Ale umrzesz! Doprowadzę do tego. Jestem nowym królem Arendelle, na zawsze!
<refren>
A: Myślałam... Myślałam, że naprawdę mnie kochasz...
H: Oh, Anna... Przykro mi to mówić, ale... myliłaś się.

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones