PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=190315}

Kronika opętania

The Possession
6,0 48 328
ocen
6,0 10 1 48328
4,8 4
oceny krytyków
Kronika opętania
powrót do forum filmu Kronika opętania

Wczoraj obejrzałam ten "horror" na TV4. Wcześniej nie obiło mi się o uszy, że będą w nim polskie motywy. Moje zdziwienie było ogromne kiedy usłyszałam, że z tej skrzynki wydobywa się głos mówiący w polskim języku. Nie rozumiem, jeśli twórcy filmu planowali wpleść tam polski wątek, to nie mogli zrobić tego porządnie? Film oglądałam w TV, więc nie miałam możliwości cofnąć i wsłuchać się dokładnie w tę bezsensowną paplaninę skrzynki, ale dałabym sobie obciąć rękę, że raz usłyszałam: "Kim ty jesteś? Czy mogę zamieszkać w ciebie?" Moje pierwsze "really?" Ale jak na sam koniec filmu, zaraz po wypadku, kiedy widzimy skrzynkę, z której ponownie wydobywają się szepty usłyszałam: "Co to będzie, co to będzie, tyle grzybków w trawie siedziE", to pomyślałam - Nie, noooooo, bez jaj!!!!
Generalnie film średni, ale te polskie teksty........., to już straszna tandeta :)

ItRubsLotionOnItsSkin

To może jednak warto film wypożyczyć/ściągnąć i sprawdzić co demon mówił, zamiast pisać bezsensowne komentarze. Po pierwsze dybuk to demon żydowski, nie polski. Po drugie "tyle grzybków w trawie wszędzie". Po trzecie - płacz o język polski, pisz, że miałaś "really?".

ocenił(a) film na 5
Geohound

Napisałam, że film jest moim zdaniem średni, więc nie zamierzam oglądać go ponownie. I zaznaczyłam, że oglądałam go w tv, więc nie miałam możliwości przewinąć i przesłuchać pewnych momentów raz jeszcze, żeby dokładnie zrozumieć jakie słowa padają ze skrzynki. Dlatego napisałam co usłyszałam po tym jednym razie i nie wykluczone, że się pomyliłam (tak jak z grzybkami-dzięki). Tak czy siak, zniesmaczyły mnie te teksty i mam chyba prawo do wypowiedzenia się na ten temat. REALLY :)

Geohound

Może to było nawiązanie do Dziadów Mickiewicza. "Ciemno wszędzie, głucho wszędzie, co to będzie, co to będzie." :-)

ocenił(a) film na 6
ItRubsLotionOnItsSkin

żydowski demon z Polski sepleniący po polsku... hm albo Geremka tam wsadzili albo kogoś z rodzinki Szechterów - Michników...

ocenił(a) film na 3
ItRubsLotionOnItsSkin

Film oglądałem po angielsku i muszę powiedzieć, że dużo łatwiej było mi zrozumieć angielski niż ten "polski" szept ze skrzynki

ItRubsLotionOnItsSkin

według mnie zdanie 'czy mogę zamieszkać w ciebie?' jest tak sformułowane celowo ;-)

selene_13

Owszem dybuk pochodzi z 'folkloru' żydowskiego ale mówi po polsku, ponieważ wg oryginalnej historii (na której jest luźno oparty film) należał on do kobiety żydowskiego pochodzenia, mieszkającej w POLSCE. Może to coś wyjaśni ;) odrobina myślenia i szukania rozwiązań albo chociaż poczytania wątku tutaj na filmwebie odnośnie tego, że jeden z użytkowników skontaktował się z obecnym włascicielem i znalazł link do aukcji na ebay gdzie potomczyni pierwotnej właścicielki ją wystawiła - nie boli ;) ''ll of the events that I am about to set forth in this listing are accurate and may be verified by the winning bidder with the copies of hospital records and sworn affidavits that I am including as part of the sale of the cabinet. The winning bidder will also be able to contact most of the persons mentioned herein for the purposes of verification, corroboration, and to gain insight into the full scope of whatever it is. During September of 2001, I attended an estate sale in Portland Oregon. The items liquidated at this sale were from the estate of a woman who had passed away at the age of 103. A grand-daughter of the woman told me that her grandmother had been born in Poland where she grew up, married, raised a family, and lived until she was sent to a nazi concentration camp during World War II. She was the only member of her family who survived the camp. Her parents, brothers, a sister, husband, and two sons and a daughter were all killed. She survived the camp by escaping with some other prisoners and somehow making her way to Spain where she lived until the end of the war. I was told that she acquired the small wine cabinet listed here in Spain and it was one of only three items that she brought with her when she immigrated to the United States. The other two items were a steamer trunk, and a sewing box.'' tak odnośnie czemu po polsku ;)

nostraight

...hmmm- to chyba nie miało być bezpośrednio 'do mnie' ;-)


PS. też czytałam ten wątek ;-)

ocenił(a) film na 9
ItRubsLotionOnItsSkin

a czego ty k***a oczekiwałaś , że demon będzie miał super polski akcent ??? hahha

ItRubsLotionOnItsSkin

Widać, że nikt nie zadał sobie sobie trudu, aby poprawnie gramatycznie posługiwać się językiem polskim. I nic ci się nie pomyliło język polski w tym filmie jest straszny.

użytkownik usunięty
Nuno33

Oj tam oj tam dobry jest i fajnie to wyszło mimo wszYstko

Nie mówię, że sam film jest słaby bo mnie też się podobał.

użytkownik usunięty
Nuno33

znaczy ja mówiłem o twojej wypowiedzi dot języka polskiego w filmie, wg mnie nie jest taki straszny :) mi się podobał a te błędy gramatyczne różne i te sprawy, to jak dla mnie dodają nawet uroku dialogom no ale żeby nie było to powiem tylko tyle że forma "czy mogę mieszkać w ciebie" na pewno nie jest super poprawna ale jak dla mnie nic się nie dzieje :) może nie jest aż taki straszny

ocenił(a) film na 3
ItRubsLotionOnItsSkin

ten polski akcent można zobaczyć pod linkiem :) https://www.youtube.com/watch?v=vgOaZVFBe2g

ocenił(a) film na 7
ItRubsLotionOnItsSkin

Nikt się w filmie nie pomylił. Przypominam - skrzynka miała być zrobiona w Polsce w latach 20. XX wieku. Jeśli chodzi o "w Ciebie" - to tak mówili Żydzi, którzy mieszkali przed wojną w Polsce. Co do zdania na końcu, to jest to fragment wierszyka i także jest dobrze wypowiedziany przez lektora. Tak więc żadna tandeta - twórcy popisali się wiedzą i starannym oddaniem naszego języka z ubiegłego wieku.

użytkownik usunięty
ItRubsLotionOnItsSkin

Śmiesznie to brzmiało gdy mówił. Jeszcze mógł dodać ,,nie obchodź się, słuchaj mi się!" (jak food emperor xd)

ocenił(a) film na 7
ItRubsLotionOnItsSkin

Ty jesteś średnia, a film był dobry. Odnośnie polskiego to pomyśl choć trochę.
Przecież to był duch, więc po jakie licho ma mówić idealnie?
Może nawet specjalnie miało to tak brzmieć (czyli nie w pełni poprawną polszczyzną).

ItRubsLotionOnItsSkin

Jestescie dziwni .Czepiacie sie jezyka ktory jest dobrze uzywany jak na amerykanski film W koncu to demon zydowski z polski .Mowi dobrze po polsku .Moze zobaczcie jak kaleczony jest nasz jezyk w filmie X-Men.Apocalypse przez magneto pracujacego w hucie w piasecznie hehe .Nie wspomne o milicjantach

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones