Czy Wy też sadzicie, że ten film powinien nazywać się "Always, always"? Poczytajcie sobie w ciekawostkach o tytułach, jakie mogły być jeszcze nadane. Wg mnie pasowałoby jeszcze "See you in my dreams" czy jak tam to jest... ale "Mamuśka" wyjatkowo mi do tego filmu nie pasuje.
'Mamuśka' to raczej potyczka tłumacza. Oryginalne 'Stepmom' w pełni oddaje charakter tego filmu, notabene - jednego z moich ulubionych.
Moim nieskromnym zdaniem - tytuły filmów nie powinny być tłumaczone. Nawet, gdyby Columbus nazwał swoją produkcje 'Always, always', polscy tłuamcze i tak przerobiliby to na przyprawiające o ironiczny uśmieszek "Zawsze, zawsze".