PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=386263}

Pada Shrek

Shrek the Halls
6,5 58 641
ocen
6,5 10 1 58641
5,1 15
ocen krytyków
Pada Shrek
powrót do forum filmu Pada Shrek

Wpadka Wierzbięty

ocenił(a) film na 6

Nie wydaje wam się, że Wierzbięta czasem przegina? Np. w oryginale świątecznej opowieści padły słowa mniej więcej takie: "Dla mamy buziaki i świąteczna gęś", co zostało przetłumaczone na: "Mamę w łóżku zdybał, a że ładna taka, nie czekając dłużej pokazał jej... ptaka".
Takie słowa nie powinny paść w produkcji skierowanej przecież głównie do młodszego widza. Nawet jeśli dziecko może nie dostrzec dwuznaczności, to u wielu doroślejszych widzów tego typu "żarty" wywołują zniesmaczenie.
Co o tym sądzicie? Gdzie wg. was znajdują się granice inwencji tłumacza?

Spirralka

Hmm moim zdaniem jest wiele tekstów z których uśmieją się rodzice, a dzieci po prostu nie zrozumieją.
Umówmy się - dwulatek będzie zachwycony zielony stworem, ale raczej nie będzie analizował dialogów.

ocenił(a) film na 8
Spirralka

a mi się ten tekst podobał, kto zrozumie ten zrozumie :P a kto nie no to trudno.

Spirralka

text kota lepszy...."...jego laska smakuje jak łosoś wędzony..."

ocenił(a) film na 7
Spirralka

zachowujesz się jak zgorzkniała stara baba :) wprowadź w życie trochę żartu

ocenił(a) film na 5
dzejkubjak

To samo miałam napisać...

Spirralka

Eee tam. Polacy to i tak zberezny narod, wiec takie dwuznacznosci raza dopiero wtedy, gdy uswiadamiamy sobie, ze padaja publicznie. Jak dla mnie Wierzbieta jak zwykle pokazal swoj talent w tlumaczeniu xD

Spirralka

Zgadzam się! Żart dość prostacki.

ocenił(a) film na 6
bartoszko

Konkretnie prostacki. To aż smutne. Facet ma talent ale w takiej produkcji powinien go trochę ograniczyć.

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones