PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=142672}

Potęga strachu

Running Scared
2006
7,4 33 tys. ocen
7,4 10 1 33286
6,5 2 krytyków
Potęga strachu
powrót do forum filmu Potęga strachu

Czy potrafi ktoś mi to wyjaśnić?? Przeczytałam już chyba wszystkie komentarze na ten temat, ale żaden mi nie pomógł. Czy żona Joe'go wiedziała, że jest on od 12 lat tajniakiem?? No bo przecież przez cały film zachowywała się tak jak by nie miała o tym pojęcia i na lodowisku gdy Joe przyznaje się, że jest tajniakiem mówi,że nawet jego żona o tym nie wiedziała. Ale przecież ona na końcu mówi do męża "mam dość twoich pogrzebów", czyli wychodzi na to że już wcześniej fingował swoją śmierć i ona musiała o tym wiedzieć. to jest naprawde bez sensu..

olcia1236

Jesli juz to mowi: "nawet nie pros zebym Cie pochowala jeszcze raz, Joe". Wiec mozna wnioskowac, ze nie wiedziala ze jest tajniakiem. Nie zmienia to faktu, ze jest to najmniejszy problem w tym filmie.

użytkownik usunięty
olcia1236

Nic dziwnego, że nie znalazłaś nic w komentarzach innych użytkowników, bo inni widocznie zrozumieli. Jego żona mówi: 'Nawet nie proś o jeszcze jeden pogrzeb Joe', czyli wszystko się zgadza, nie wiedziała, że jest tajniakiem. To był po prostu pierwszy i JEDYNY pogrzeb. Ty to musiałaś źle zrozumieć i stąd pojawiły się niejasności.

ocenił(a) film na 6

Moim zdaniem tyle ile wersji filmów tym inaczej ona mówi na końcu: "Już mam dość twoich pogrzebów Joe"

shmitd2

Dla niedowiarków i mających wąrpliwości. Zamiast bezgranicznie sugerować się napisami zapytajcie kogoś kto zna angielski. Co shmitd2 miał na myśli pisząc "tyle ile wersji filmów"? Chyba tyle ile wersji napisów do filmu. Bo film jest jeden. A żona Joey'a powiedziała tak jak już ktoś mądry wyżej napisał "nawet nie pros zebym Cie pochowala jeszcze raz, Joe".

ocenił(a) film na 7
nero3

Ten tekst akurat jest faktycznie źle przetłumaczony, ale nie na jakichś napisach. Polski dystrybutor w lektorowanej wersji na DVD uznał, że ten tekst na zakończenie będzie lepszy:D
Jakby nie dało się tłumaczyć tekstów zamiast je interpretować. To samo popaprańcy robią z tytułami.

użytkownik usunięty
sebaszw

Tak czy siak na jedno wychodzi. Oba wskazują na to, że nie chce już kolejnego pogrzebu, a tamten był pierwszy.

ocenił(a) film na 7

Cyba nie do końca, bo "pogrzebów" to liczba mnoga. "Mam już dość twoich pogrzebów" sugeruje, że było ich więcej:)

użytkownik usunięty
sebaszw

Ale macie problem. Chyba już ustaliliśmy, która wersja jest poprawna, po co więc dalej roztrząsać to, że ktoś błędnie przetłumaczył? Równie dobrze można tygodniami pisać, że jakiś lektor przetłumaczył 'Get the fuck off' jako: 'Spadaj na drzewo'. I co to da? Jak ktoś ma wątpliwości to tu zajrzy i będzie wiedzieć, a powtarzanie ciągle tego samego BŁĘDNEGO tłumaczenia wprowadza w BŁĄD. Zostało już napisane, które jest poprawne, więc dajcie spokój.

ocenił(a) film na 7

To ty masz problem. Napisałeś "Tak czy siak na jedno wychodzi.", a to nie jest prawda więc cię poprawiłem. Zamiast to przyjąć do wiadomości wmawiasz ludziom różne dziwne rzeczy. A co do przytoczonego przez ciebie porównania to nie jest to samo, bo to by było tylko zmiękczenie, które nie zmienia sensu wypowiedzi:)

użytkownik usunięty
sebaszw

Ja coś komuś wmawiam? Lol :D jak ktoś uważnie oglądał film to z takim czy tamtym tłumaczeniem na jedno wychodzi, więc nie wiem jaki masz problem, chyba Ci się nudzi.
Nie lubię offtopów w innych tematch, więc sama też nie będę tego robić. Dla osób, które mają watpliwości:

ŻONA NIE WIEDZIAŁA, ŻE JOEY JEST AGENTEM, A POGRZEB, KTÓRY SIĘ ODBYŁ BYŁ JEDYNYM.

I TYLE!

użytkownik usunięty

I jeszcze jedno - jak już coś to raczej wyprowadzam z błędu, bo przeciez napisałam jak powinno być poprawnie, a nie wypisuję błędne tłumaczenia.

ocenił(a) film na 6

Mnie zastanawia jedno, dlaczego wolał utrzymywać żonę w przekonaniu że jest mafiozem niż tajnym agentem?