PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=1039}
8,3 705 tys. ocen
8,3 10 1 705186
9,2 83 krytyków
Pulp Fiction
powrót do forum filmu Pulp Fiction

tylko

ocenił(a) film na 9

z lektorem T.Knapik

deconstramus

No właśnie chyba nie koniecznie.
Wersja jaką dał Filmbox (na dvd są również wydania filmboxu) jest o wiele ostrzejsza od tej jaką czytał Knapik. Czyta ją Piotr Borowiec. Moim zdaniem są momenty w wersji pani Elżbiety Gałązki które są lepsze od tej czytanej przez pana Borowca, i na odwrót. Są momenty filmu z Borowcem, które o wiele lepiej oddają pewne momenty gorzej "wypadnięte" w Knapiku.
Obecnie przymierzam się do obejrzenia wersji Canal+ gdzie czytał Janusz Kozioł. Podsumowując wydania lektorskie: lubię wersję Knapika, ale pod względem ostrości tłumaczenia Filmox'owska wersja z Borowcem jest lepsza. Ciekawe co napiszę o tej czytanej przez Janusza Kozła.

ocenił(a) film na 10
filmowy_man

Tak jest. Wszyscy podniecają się 'jesienią średniowiecza', a w ogólnym odczuciu, tłumaczenie czytane przez Borowca jest nieporównywalnie lepsze.

Troublesome

Zgadza się.

ocenił(a) film na 10
filmowy_man

Czy wersja z Borowcem z Filmboxa to ta sama, która jest na DVD? W tej stacji był tekst Justyny Gardzińskiej?

bozo777

Wg mojej wiedzy tak, na DVD jest tłumaczenie pani Justyny Gardzińskiej i lektorem Piotr Borowiec, na you tube widziałem fragmenty z tej wersji DVD i wydaje mi się (na 90%) że to samo słyszałem kiedyś na Filmboxie. Pozdrawiam

ocenił(a) film na 10
filmowy_man

Dziękuje za odpowiedź. Pozdrawiam.

ocenił(a) film na 9
deconstramus

Tylko z napisami.

deconstramus

Popieram !
Innej wersji sobie nawet nie wyobrażam.

deconstramus

Tylko bez lektora i napisów.

ocenił(a) film na 10
deconstramus

Czy ktoś mógłby napisać tutaj dialogi z tych najlepszych scen, np. podczas mycia zakrwawionego auta lub rozmowie Vincenta i Julesa przy śniadaniu ? Mama wersję z Piotrem Borowcem która jest świetna ale ciekawi mnie również ta druga tak zachwalana z T. Knapikiem.

ocenił(a) film na 9
deconstramus

Tłumaczenie Justyny Gardzińskiej czytane przez Piotra Borowca jest OK, ale Borowiec jako lektor jest w mojej opinii w tym filmie beznadziejny! :(

ocenił(a) film na 9
Hoodzielec

Silne wulgaryzmy bardzo źle brzmią w jego ustach!

Hoodzielec

Wersja z tłumaczeniem pani Justyny Gardzińskiej byłaby kapitalna gdyby czytał ją pan Jarosław Łukomski (porównywalne dialogi: Kasyno (DVD) / Wściekłe psy (alekino). :)

ocenił(a) film na 9
hermes_fw

:)))

ocenił(a) film na 10
deconstramus

Jestem Pit a ty nie myśl że kur w a zagadasz i będzie git.

ocenił(a) film na 10
fightClub

W wersji z Knapikiem: "Mam na imię Pit, a tobie nie pomoże żaden kit".

ocenił(a) film na 9
deconstramus

Tylko napisy i słuchanie jak rozmawiają bohaterzy :D

ocenił(a) film na 10
deconstramus

Najlepszy to jest lektor polsatu, motyla noga!

ocenił(a) film na 9