tak, jak w tytule, jak polecacie oglądać ten film? Widział ktoś może obie wersje? Z góry dzięki za każdą odpowiedź.
Widziałem obie i choć można trafić na dubbingi duuuuzo slabsze (ten jest w sumie przyzwoity) to
zdecydowanie polecam wersje oryginalna :) Dialogi brzmia naturalniej, a aktorzy daja postaciom wiecej
pasji :)
dzieki za odpowiedz, skorzystam z rady i obejrze wersje z napisami. Niby polski dubbing stoi na wysokim poziomie, ale pozniej zawsze i tak wybieram wersje z napisami. Pozdrawiam.
taaaaa po co dubbing w kinie jak mozna obejrzec piracka wersje z napisami cwaniaczki dubbing is the best co jak co ale polski dubbing to klasa swiatowa!!
Zdecydowanie polecam w wersji oryginalnej! I najlepiej w ogole wyłącz napisy, gdyz teksty są proste do zrozumienia, a dzięki temu z większym skupieniem obejrzysz film, nie musząc czytać napisów.
Ach ten Paryż nocą...:)
Pozdrawiam
Nie zauważyłem żeby padło pytanie: "czy lepiej obejrzeć pirata z napisami czy wersję z dubbingiem w kinie?".
Co zrobi pirat jego sprawa. Osoba która ceni kino i szanuje twórców filmu obejrzy film w jakości na jaką on
zasługuje i za to zapłaci. Wersję oryginalną widziałem w kinie w rewelacyjnej cyfrowej jakości w kraju
nieangielskojęzycznym. Mam nadzieję, że i w Polsce dystrybutor da widzom taką możliwość. Nadzieja ta jest
tym silniejsza, że polski dubbing, którego miałem okazję nasłuchać sie w czasie pokazu przedpremierowego
wypada sporo słabiej w porównaniu z oryginałem niż w przypadku takich filmów jak Potwory i Spółka,
Iniemamocni czy choćby wytarty i wyświechtany już jako przykład dobrze wykonanego polskiego dubbingu
Shrek. Oczywiście to moja subiektywna ocena i dla Ciebie ten dubbing może być "klasą światową". Zreszta
pewnie tak jest. Pozostaje tylko pytanie, czy masz do czego porównać ? Nawet światowej klasy dubbing może
wypadać licho przy oryginale... Tak to już bywa. Ze swojej strony serdecznie polecam wizyte w kinie (czy to
na wersje z dubbingiem czy bez) jakość percepcji, szczególnie w technologii DLP jest niezrównana :)