Pani Maria Czubaszek to przemiła osoba, ale jej głos absolutnie nie pasował do tej postaci.
Mam wrażenie, że głos tej pani nie nadaje się dubbingowania żadnej postaci... (złośliwie przyszło mi do głowy, że może jednak pasuje do sepleniącego gremlina).
A czy jest przemiłą osobą to już inna kwestia;)
Też wydawało mi się, że głos nie dość, że nie pasował, to nawet zasłaniał w jakiś sposób samą postać babci. Głos na planie pierwszym - bohaterki przez to nie widać .
To jest największy minus dubbingu. Głos nie pasujący oraz słychać, że albo robi to pierwszy raz (nie udolnie), w dodatku bez emocjonalnie wypowiadane kwestie.
Wybacz, że poprawiam, ale wszystkie te "nie" powinny być pisane razem. Niepasujący, nieudolnie, bezemocjonalnie.
A to potrzeba polonistycznego forum żeby pisać w języku ojczystym bez błędów?
Jakbyś na forum polonistycznym pomylił (ła) filmy to zapewne też by cie ktoś poprawił. A ty byś zapytał: czy to jest forum polonistyczne, czy filmowe?
Jakby napisał po angielsku czy chińsku tez byś zwrócił mi uwagę, że powinienem pisać "w ojczystym języku"?
Zresztą skąd wiesz kim jestem i czemu robię błędy?
Właśnie co mnie drażni na tym forum, że odbiega się od tematu. Albo "uczenie" poprawnej pisowni, albo "edukacje" polityczne bądź manifesty polityczne.
Nie ma co się obrażać i ciskać. lepiej wyciągnąć wnioski i zacząć pisać poprawnie po polsku. Inaczej wstyd. No, chyba, że jesteś cudzoziemcem. Ale to też warto się podciągnąć.
Zwrócenie uwagi na błędy to jeden króciutki post. Niestety, zwykle osoba, której się zwróci uwagę, zamiast przyjąć do wiadomości i postarać się na przyszłość błędów nie robić, zaczyna się ciskać, obrażać, i niejednokrotnie, obrzucać wyzwiskami. Za co? Za własną ignorancję? Takie czasy, niestety. A potem jeszcze się irytuje za "odbieganie" od tematu. Nie rozwijaj wątku, to nie będzie odbiegania.
popieram ta babcia nie byla tak stara jak glos pani Czubaszek.a Ibisz mnie milo zaskoczyl :)
Zgadzam się co do Czubaszek - głos ma bardzo charakterystyczny, od razu widziałam jej postac a nie słodkiej babuni ;) Poza tym tak jak juz było napisane - kwestia wypowiadane bez emocji, słowem porażka. A Ibisz rzeczywiście zaskoczył! Czasami trudno było poznać, że to on, tak bardzo zmieniał głos.
Niestety p. Czubaszek to już tylko cień przeszłości odcinający kupony od dawnych dokonań. Ona nie tylko nie była w stanie włożyć w tekst żadnych emocji, ale chyba nawet zrozumieć tego, co czyta. A już wypowiedziane w jednym ciągu i z tą samą modulacją dwa kolejne zdania o sławnych rycerzach, którzy tu bywali i o bandzie, która grasuje w pobliżu zupełnie mnie rozwaliły. Że Czubaszek chciała zarobić na busa papierosów, to rozumiem, ale że ktoś zdecydował o takiej obsadzie, tego już nie. Przecież można było zobaczyć parę odcinków 'Spadkobierców' i wyciągnąć z tego wnioski...
Szczerze - w pierwszej chwili pomyślałem sobie, że to jakiś mocno chlejący facet podkłada głos pod babkę Ryśka. A potem żona mnie oświeciła, że to Czubaszek...No cóż, nie przepadam za tą panią (ciśnie mi się inne określenie...), a jej dubbing to po prostu stumilowa pomyłka. Miałem obniżyć nawet ocenę o 1 punkt, ale w sumie to nie wina twórców, że Polacy tak pięknie spieprzyli jedną postać. Polak widać potrafi, nie musi nawet znać ortografii...
Nie wciągniesz mnie w dyskusję. Wiem z doświadczenia, że ludźmi twojego pokroju dyskutowanie nie ma sensu. Już pierwsze zdanie cię określa i dyskwalifikuje.