Wbrew temu co wielu mówi uważam, że przetłumaczenie Die Hard na Szklana Pułapka to świetna robota. Na polski trudno by było przetłumaczyć Die Hard żeby nie brzmiało dziwaczenie bo tytuł filmu w stylu "Umieraj trudno" "Trudny do zabicia" to jednak zalatują trochę filmami z Van Dammem. Natomiast pojawia mi się uśmiech na twarzy kiedy wyobrażam sobie reakcje ludzi od tłumaczenia kiedy dowiedzieli się, że będzie druga część tym razem z większością akcji na lotnisku. Dostali nauczkę na następny czas żeby brać pod uwagę takie rzeczy jak możliwośc powstania sequeli o troszkę innej fabule.