PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=431370}

Tajemnica Rajskiego Wzgórza

The Secret of Moonacre
2008
6,4 7,4 tys. ocen
6,4 10 1 7374
Tajemnica Rajskiego Wzgórza
powrót do forum filmu Tajemnica Rajskiego Wzgórza

Ten film to kandydat do nagrody w kategorii "najbardziej idiotycznie przetłumaczony tytuł roku".
Od wczoraj usiłuję rozszyfrować tajemnicę ukrytego sensu polskiego tłumaczenia dla tytułu "Secret of Moonacre". W całym filmie nie znalazłam ani okruszka żadnego Rajskiego Wzgórza. Tłumacz dał mi do myślenia, ale cokolwiek miał na myśli, jestem widać za głupia, by pojąć głębię jego świadomości.

ocenił(a) film na 10
midian

a to nie jest bląd jeszcze z tłumaczenia książki?

ocenił(a) film na 9
ser_plesniowy

błąd w tłumaczeniu , ale na obronę tłumacza pierwowzoru filmu przemawia chwyt "marketingowy" - bardziej interesująco brzmi tytuł Tajemnice .... niż "Mały biały konik" ; a co do głównego pytania trzeba się zagłębić w książkę , żeby zrozumiec cechy wspólne Rajskiego Wzgórza i Księżycowej Doliny - ze względy na ilość zmian jakie zostały zastosowane w adaptacji w porównaniu do oryginału

ocenił(a) film na 2
midian

Tak został przetłumaczony tytuł książki, na podstawie której powstał film. Jej oryginalny tytuł to "The Little White Horse" i jak ktoś tu zauważył zapewne tłumaczowi "Tajemnica..." wydawała się lepszym tytułem. A Rajskie Wzgórze to bardzo ważne miejsce w książce, którą przy okazji bardzo polecam.

ocenił(a) film na 10
tabrysia

Co do temetu pierwszego postu: najpierw przczytaj książkę :P A dalej: oryginał nazywa się "Little White Horse" co jak dobrze wiemy nazaczy "Mały Biały Koń", ale na potrzeby filmu i jego fabuły zmieniono tytuł na "Secret of Moonacre". A kiedy w polsce wznowiono nakład to już z filmową okładką i pod polskim tytułem "Tajemnica...". Jako ciekawostkę powiem, że w Anglii książce z filmową okładką i wznowionym nakładem nie zmieniono tytułu, więc zażalenia proszę do polskich wydawnictw, a konkretnie Świata Książki xD