PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=1065}

Władca Pierścieni: Drużyna Pierścienia

The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring
2001
8,0 737 tys. ocen
8,0 10 1 737221
8,2 94 krytyków
Władca Pierścieni: Drużyna Pierścienia
powrót do forum filmu Władca Pierścieni: Drużyna Pierścienia

Polski dubbing.

ocenił(a) film na 10

Oto moja propozycja dubbingu do całej trylogii władcy pierścieni:
Frodo - Józef Pawłowski
Gandalf - Wiktor Zborowski
Aragorn - Omar Sangare
Sam - Kacper Kuszewski
Merry - Artur Pontek
Pippin - Cezary Pazura
Legolas - Lesław Żurek
Gimli - Piotr Fronczewski
Gollum - Borys Szyc
Boromir - Mariusz Bonaszewski
Saruman - Aleksander Bednarz
Elrond - Adam Bauman
Galadriela - Danuta Stenka
Arvena - Zofia Zborowska
Bilbo - Kazimierz Kaczor
Theoden - Andrzej Blumenfeld
Denethor - Jerzy Trela
Faramir - Michał Żebrowski
Eowina - Anna Dereszowska
Eomer - Jacek Braciak
Celeborn - Zbigniew Zamachowski
Grima - Artur Barciś
Sauron - Jacek Mikołajczak
Czarnoksiężnik z Angmaru - Tomasz Marzecki
Haldir - Marcin Bosak
Drzewiec - Leszek Teleszyński
To już chyba wszyscy, więc czekam na komentarze :)

użytkownik usunięty
lol_24

NIE. Dubbing jest do filmów animowanych.

ocenił(a) film na 10

A ty, nie żyjesz!!!!!!!! A tak serio, to nie jaja se tylko z ciebie robię, nie zabiję cię przecież bo po 1. nie znam cię, a po 2. nie chcę mieć nikogo na sumieniu... Ale posłuchaj mnie teraz bardzo uważnie! Ja myślę, że ten dubbing by chyba przeszedł, w końcu nie ma nic gorszego niż lektor który, niszczy cały film. Chodzi mi o to że, film przez niego jest zciszony aż o 75 % (bo nie wiem po co ale my musimy słyszeć tylko głupie dialogi które on nam tłumaczy) zresztą gdy wszyscy mówią na raz nikt nie wie kto co mówi, bo lektor ma ciągle jeden i ten sam głupi głos!!! A oprócz tego lektor wykazuję zupełną obojętność wobec całego filmu, oto dialog - Frodo: GANDALFIE!!! NIE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Lektor: Gandalfie. Nie. Co to ma być??? Myślę że najlepszym wyjściem chyba byłoby oglądać film z napisami, ale to też chyba nie jest dobry pomysł, bo one odbiorą nam wtedy cały film! Po prostu wtedy skupimy się na czytaniu napisów, a nie na filmie... Więc chyba najlepiej jest nauczyć się języka angielskiego i oglądać film w orginalnej wersji...

użytkownik usunięty
lol_24

Napisy są dla ludzi, którzy umieją czytać i nie tracą filmu gapiąc się 5 minut na jedno słowo.

ocenił(a) film na 10

Właśnie o to chodzi, że one zbyt szybko się pojawiają i znikają, jak ci się nie podoba to oglądaj orginalną wersję, a jak nie to idź żrać kapustę!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

ja p... jak czytam komentarze tego typu to mi się rzygać chce. Jak ci dubbing nie odpowiada to go nie krytykuj. Ja też nienawidze lektora i popieram lola_24, ale nie krytykuje go

Skoro dubbing jest TYLKO do filmów animowanych, to czemu Harry Potter ma dubbing, tak mnie ciekawi?

lol_24

Proszę tylko nie to. :(
Jest dobry lektor dobrany do filmu.

ocenił(a) film na 10
zbroja

Lektor to jest gówno!!! A ty nie żyjesz!!!

lol_24

Dubbing to gówno!!!!
A jeszcze w zaświaty się nie wybieram :P

ocenił(a) film na 10
zbroja

To był tylko żart z tą twoją śmiercią! A tak poza tym, co ty piepszysz, lektor to gówno, on niszczy cały film!!! A to może inaczej! Jak oceniasz dubbing z obydwu części hobbita, i dubbing z władcy pierścieni z 1978 roku??? No bo wiesz, nie tylko kreskówki mają dobry dubbing :)

ocenił(a) film na 10
lol_24

O matko co za beznadziejny pomysł to tylko zniszczy cały film polski d.ubbing jest beznadziejny. A ty lepiej zapanuj nad emocjami.

ocenił(a) film na 10
Elsa5389

A no weź, ja se tak tylko żartuje. A tak poza tym, to nie jest beznadziejny pomysł, beznadziejnym pomysłem było wsadzenie do tego filmu lektora, który psuje cały klimat filmu... Wiesz co, w tej sytuacji chyba najlepszym wyjściem jest oglądanie całego filmu z napisami. No bo wiesz lektor działa tak: Frodo: GANDALFIE!!! NIE!!! Lektor: Gandalfie. Nie. Lektor okazuje brak emocji i kompletną obojętność wobec całego filmu :( A i w dodatku, on niestety zcisza cały ten film, zawsze z lektorem film jest cichszy, nie słychać prawdziwych dialogów, ani muzyki, ani w ogóle chyba żadnych dź0więków :( Niestety trudno to przyznać, ale lektor jest jeszcze większą skazą filmów aktorskich niż dubbing :( Ale nie ma tego złego, przecież zawsze nam pozostają napisy :)

ocenił(a) film na 10
lol_24

No wież jeśli nie lubisz lektora to oglądaj z napisami . Ale nie dubbing potem cały czas będą puszczać Władce z dubbingiem czego zamiaru nie mam widzieć i słyszeć . A zawsze oglądam WP jak leci w telewizji . I uważam że lektor pokazuje brak emocji przecież w tle słychać ich naturalne głosy . To tak jak z napisami tylko jeszcze słychać lektora wiem może cie to denerwować tak jak mnie dubbing . Jeszcze jedno wymyśl jak kiś lepszy

ocenił(a) film na 10
Elsa5389

Żart bo ten to jakiś suchar i brzmi jakby nie umiałeś zapanować nad emocjami że dodam. A tak w prost to przed "pokazuje" jest "Nie"czyli czwarte zdanie brzmi tak " Uważam że lektor nie pokazuje braku emocji " i reszta w porządku;)

ocenił(a) film na 10
Elsa5389

No właśnie nie bardzo... Tu się akurat nie zgodzę! Sorry, ale wobec lektora ja mówię prawdę, on wykazuję kompletną obojętność wobec filmu :( Baaaaa... Lektor psuje film, i oglądamy go wtedy w bardzo słabej jakości :( Dlatego mówię ci że najlepiej oglądać film w orginalnym języku. Wielu ludzi nienawidzi dubbingu, jeszcze więcej nienawidzi lektora, ale nie brak też tych którzy nienawidzą napisów, dlatego najlepiej nauczyć się angielskiego bądź amerykańskiego (amerykański jest minimalnie zmieniony) i oglądać orginał, na niego już nikt przecież nie może narzekać :D

ocenił(a) film na 10
lol_24

A moim zdaniem dubbing polski pasuje tylko do bajek. Nie okłamujmy się głos Smauga był okropny i tak samo Legolasa czego im nie mogę wybaczyć.Ale za to głos Tauriel był w porządku co było miłym zaskoczeniem. A co do lektora to i tak zawsze będę go wolała od dubbingu.

ocenił(a) film na 10
Elsa5389

http://www.youtube.com/watch?v=MQ5qg3mey5g, skoro twoim zdaniem dubbing pasuje do bajek to oceń propozycje dubbingu którą ja sam wymyśliłem do hobbita, a następnie namówiłem jednego youtubera żeby nakręcił ten filmik i wrzucił go na yt. A tak swoją drogą, to super że odzyskałaś w końcu swoje drugie konto (mam na myśli Kate) a poza tym, to już ci mówiłem, najlepszy jest orginalny język :)

ocenił(a) film na 10
lol_24

Może być.A tak na poważnie maż racje to konto kiedyś należało do kate ale postanowiła mi je o dać .Ponieważ chciała zrobić drugie konto no właśnie kate . Nie było jej potrzebne dwa konto. I teraz jest prawie moje .

ocenił(a) film na 10
Elsa5389

Zaraz zaraz, czy mogę wiedzieć z kim ja piszę??? Myślałem że z Agą, ale teraz już nie jestem pewien...

ocenił(a) film na 10
lol_24

Może być . A tak na poważnie maż racje to konto kiedyś należało do kate ale postanowiła sobie zrobić drugie konto no właśnie kate . No i na co jej było drugie konto i postanowiła mi je o dać. Ale za to nazwę ma spoko chociaż Luna12 było by lepsze.

ocenił(a) film na 10
Elsa5389

Nie rozumiem, ale spoko.

ocenił(a) film na 10
lol_24

Ok nie ważne .

ocenił(a) film na 10
lol_24

A jak co to nazywam się Monika.R wybacz nie podaję nazwiska nie znajomym żegnam.

ocenił(a) film na 10
lol_24

Nigdy nie chciałabym oglądać tego filmu z dubbingiem. Lektor niszczy klimat - fakt, ale dubbing zabija go w całości. Do animacji czy ostatecznie filmów jak Narnia czy Potter to to jeszcze przejdzie. Ale tutaj... Nie! Napisy, albo oryginalnie bez niczego.
Poza tym robiąc dubbing często zmieniają treść wypowiadanych zdań, tak aby zgadzał się z ruchem ust. Więc oprócz mordowania klimatu mamy też mordowanie dialogów.
Oglądając "Hobbita" z dubbingiem miałam momentami ochotę wyjść z kina. Niektórzy (Bilbo choćby) byli zdubbingowani dobrze, ale inni fatalnie (na czele z Gollumem który sapał jak pies po bieganiu - w kinie ledwo się go zrozumieć dało).

ocenił(a) film na 10
asa111

Każdy ma własne zdanie :P Ale cieszę się że ty również nienawidzisz lektora :)

ocenił(a) film na 10
lol_24

Dobrze że choć w jednym się zgadzamy :)

ocenił(a) film na 10
asa111

Tak, ja tak w sumie w ogóle nie lubię filmów z lektorem, nie wiem jak ty :)

ocenił(a) film na 10
lol_24

Ja też. Jak tylko mogę staram się w oryginale oglądać, przynajmniej dopóki nie przypomni mi się że mój angielski najlepszy nie jest - wtedy wkraczają napisy. :)
Lektor tylko mi nie przeszkadza kiedy włączam telewizor bardziej w celu żeby coś tam sobie leciało w tle,
niż żeby z zafascynowaniem oglądać.
W filmach niższej klasy czy zwyczajnie nieciekawych też już sobie ostatecznie może być, ale im go mniej na świecie tym lepiej.

ocenił(a) film na 10
asa111

A tak poza tym, to orginalny język jest chyba najlepszy, bo w napisach skupiamy się głównie na czytaniu napisów, a nie na filmie który akurat oglądamy :(

lol_24

O nie to fatalny pomysł nie wyobrażam sobie Władcy z dubbingiem. A co do propozycji dubbingu to chyba najlepiej dobrałeś do Arveny :)

ocenił(a) film na 10
Lena987

E tam, lektor też w sumie nie wchodzi w grę, ani napisy, tak więc chyba najlepiej oglądać w orginalnym języku :)

lol_24

Wiem lektor niekiedy brzmi jak google tłumacz ale mi tam nie przeszkadza.Choć na początku nie umiałam się przyzwyczaić to teraz mi to obojętne no tak jak przecież dubbing nie zawsze musi być fatalny;)

Lena987

Taki Potter był w porządku

Lena987

A hobbit jest z dubbingiem i jest zajebisty od lektora . Lektor jest chujowy

lol_24

Hobbit jest z dubbingiem i co wy na to powiecie

ocenił(a) film na 10
Bolo965255

Dla mnie to dobrze no i mam nadzieję że władca pierścieni również zostanie zdubbingowany :)

ocenił(a) film na 10
Bolo965255

Powtórzę to, co powyżej już pisałam. Podczas pierwszej części miałam ochotę wyjść z kina. Na kolejne nie popełniłam już tego błędu i wybrałam seans z napisami. Przymykam oko, bo w końcu od lat 7. Niech młodsi też mają coś ze Śródziemia, a im się zazwyczaj dubbingu słucha najlepiej, ale to nie brzmiało dobrze. Chwała że Władca taki nie jest.

ocenił(a) film na 10
lol_24

Kiedyś chciałem żeby we Władcy Pierścieni był polski dubbing, ale po obejrzeniu Hobbita z polskimi głosami mam inne zdanie. Lepiej, żeby nie dubbingowali tego fantastycznego filmu, ponieważ by to zepsuło cały film. Miało by się wrażenie jakby się oglądało bajkę tak jak to miało w przypadku Hobbita.. Zdecydowanie przyjemniej słucha się oryginalnych głosów.

lol_24

Mi by się taki dubbing spodobał, choć zmienił bym nieco obsadę.

lol_24

jestem pokoleniem ktore wychowalo sie na tysiacach filmow na wideo, tak samo w kinie i tv lecialy filmy z lektorem i dla mnie zawsze lektor bedzie nr 1, dubbing jest sztuczny ale ma plus ze nie trzeba skupiac sie na napisach

lol_24

2 aktorow z obsady nie zyje