PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=1065}

Władca Pierścieni: Drużyna Pierścienia

The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring
2001
8,0 737 tys. ocen
8,0 10 1 737239
8,2 94 krytyków
Władca Pierścieni: Drużyna Pierścienia
powrót do forum filmu Władca Pierścieni: Drużyna Pierścienia

mam pytanie

ocenił(a) film na 9

czy po przeczytaniu WP w przekładzie Łozińskiego warto przeczytać tą książke jeszcze raz w wersji Skibniewskiej?? Szczerze to Hobbita przeczytałem z tłumaczeniem M skibniewskiej i nie spodobał mi sie za bardzo . Prosze o obiektywne odpowiedzi

użytkownik usunięty
eadamiec1

Ja lubię najbardziej przekład Andrzeja Polkowskiego, którego nie wymieniłeś (Chodzi o "Hobbita"). Co do Władcy - Czytałem tylko Skibniewskiej.

Ależ warto warto oczywiście jeśli masz czas 2 razy czytać to samo. Mi się książka podobała zarówno w przekładzie Łozińskiego jak i Skibniewskiej (Łozińskiego czytałem tylko Drużynę). Hobbita w przekładzie Polkowskiego nie widziałem ale to jest chyba ten sam pan co tłumaczył harry pottery(jak ja tego nie lubie :P) tak ?

użytkownik usunięty
Ivalor

Tak tak :P A "Hobbit" fajnie przetłumaczony ;p

Czytałeś w ogóle pottery czy tylko filmy widziałeś?

niestety czytałem :P

użytkownik usunięty
Ivalor

I co cię w nich tak razi?

użytkownik usunięty
Ivalor

Spytam o to samo :)

uff już tyle razy wypysywałem, zaraz dam wam link do tych wcześniejszych tematów :P

użytkownik usunięty
Ivalor

To dawaj ! :P

http://www.filmweb.pl/film/W%C5%82adca+Pier%C5%9Bcieni+Dru%C5%BCyna+Pier%C5%9Bci enia-2001-1065/discussion/Wrogo%C5%9B%C4%87+fan%C3%B3w+pottera+do+lotra+i+na+odw r%C3%B3t,1293437

No chociażby ten temat.

Btw. Polecam wam bardzo dobry audiobook "Narrenturm" Sapkowskiego. Jest bardzo ciekawie zrobiony: każda postać inny głos, muzyka, efekty dźwiękowe.

użytkownik usunięty
Ivalor

No nie moja sprawa co myślisz o Potterze. Ale wiadomo, że nie ma co porównywać do Tolkiena. Tolkien poświęcił prawie całe życie na "projektowanie" Śródziemia.
Sapkowskiego w życiu nie czytałem hehe ;P

To sprawdź sobie, Nie bez przyczyny na Sapka mówią mistrz polskiego fantasy. Audiobook bardzo fajny, ale jakbyś chciał zacząć to lepiej od Wiedźmina który od Husytów jest troche lepszy.

Tu znalazłem tego audiooboka jak coś:
http://chom ikuj.pl/emilib/E-BOOK/ANDRZEJ+SAPKOWSKI+-+Narrenturm+-+audio book+-+PL (usuń spacje w chomikuj blokada jakowaś natrętna jest)

użytkownik usunięty
Ivalor

No dzięki. Może zassę z tego chomika :P
Nie Ty pierwszy polecasz mi Sapkowskiego :)

eadamiec1

Po przeczytaniu Władcy w tłumaczeniu Skibniewskiej już nigdy nie wrócisz do Łozińskiego. Oto dlaczego:
http://parmadili.skf.org.pl/gan01.htm

dziecienocy

Tylko, że w poprawionej wersji Łozińskiego nie ma już krzatów, tajaru itp. A jest normalnie Baginns, Rivendell, krasnolud, i to ta wersja Łozińskiego jest godna polecenia, zwłaszcza na lepszy język w tłumaczeniu niż u Skibniewskiej (tak mi się przynajmniej wydaje). Warto chociażby poczytać początkowy wiersz ten o pierścieniach w obu tłumaczeniach. Który z nich wypada lepiej

ocenił(a) film na 9
Ivalor

ja właśnie czytam tą nowszą wersje łozińskiego z krasnoludami i normalnymi nazwami własnymi

ocenił(a) film na 9
eadamiec1

Obiektywnie i filologicznie to Tolkiena powinno się czytać we wszystkich dostępnych wersjach, bo każda może coś dodać do rozumienia tekstu. Subiektywnie trzymam się głównie Łozińskiego (poza oryginałem oczywiście).