Władca Pierścieni: Powrót króla

The Lord of the Rings: The Return of the King
2003
8,4 553 tys. ocen
8,4 10 1 553250
8,1 64 krytyków
Władca Pierścieni: Powrót króla
powrót do forum filmu Władca Pierścieni: Powrót króla

Pytanie

ocenił(a) film na 10

Co by było, gdyby ten film puszczono w polskich kinach z polskim (zazwyczaj nie udanym) dublingiem? Jak to sobie wyobrażacie? Pytam z ciekawości

bane4

całkowite zepsucie filmu i klimatu, nie wyobrażam sobie podłożonego głosu Gandalfa czy Golluma,to byłby cios poniżej pasa dla fanów.

ocenił(a) film na 10
xedor

W Niemczech każdy film kinowy jest dubbingowany i śmieją się z nas, że nie stać Polaków na dubbing

bane4

Jak lubią takie filmy , to niech się śmieją. Mnie tam do śmiechu nie jest kiedy oglądam film z polskim dubbingiem. Nie wyobrażam sobie " Władcy Pierścieni" przedstawionego w ten sposób. Zaczynam się bać o "Hobbita" , zresztą widać co zrobili z tytułem , a co dopiero będzie dalej..

ocenił(a) film na 10
Nessa_3

Z tytułami zawsze jest problem. Tłumaczom wydaje się, że ich tłumaczenie jest dobre, bo w oryginale byłoby kiczowate lub by Polacy nie zajarzyli o jaki film chodzi

bane4

Śmiem się nie zgodzić - za dosłowne przetlumaczenie tytulu trzeba słono zapłacić, a na to zapewne naszych dystrybutorów nie stać ;)

ocenił(a) film na 9
bane4

to raczej my powinniśmy się smiać z nich, że oni dubbingują filmy. Ciekaw jestem jak niby mam oceniać np. grę aktorską, skoro aktor zostaje oderwany od swojego głosu i zostaje mu na siłę przyklejony głos kogoś innego.

ocenił(a) film na 10
gowniarz_wyniosly

he he, ale daję wszystkim zagranicznikom prawo do śmiania się z lektora. O ile dubbing w niektórych filmach da się znieść, jeżeli jest dobrze dobrany itd, to lektora nie ścierpię. Po prosty nie potrafię znieść jak ktoś beznamiętnym głosem mamrocze mi coś przez cały film.

ocenił(a) film na 10
xedor

ja to nawet z lektorem tego filmu oglądać nie mogę, musi być oryginalny dźwięk, głosy bohaterów, bo wiadomo , lektor i tak spapra, a dubbing to tylko w "Shreku" dobrze wypadł :D

bane4

Nawet nie strasz...

bane4

Tragedia by była, Aragorn - Bogusław Linda, Frodo - Borys Szyc, i Tede jako Smeagol !

ocenił(a) film na 10
mmaakkss

haha, dawno się tak nie uśmiałem :)

ocenił(a) film na 9
bane4

powstałby kicz. zupełnie sobie tego nie wyobrażam. uwielbiam oglądać LOTR, gdy lektorem jest Maciej Gudowski. to jest dla mnie magia :)

ocenił(a) film na 9
moniek_sz

prawda! mam dokładnie to samo i nie wyobrażam sobie innego lektora w tej roli. zresztą uważam że Pan Maciej jest najlepszym lektorem w tej chwili w Polsce ( a przynajmniej dla mnie).Filmy z nim jako lektorem są wyjątkowe ponieważ swym głosem i tonem nadaje on swoisty klimat. Ma wyjątkowo ciepłą i łagodną barwę głosu. Jest moim ulubionym lektorem:) pozdrawiam

ocenił(a) film na 10
bane4

Też sobie nie wyobrażam tego dubbingu( Jerzy Stuhr jako pipin i Pazura jako Gollum :) ) Ale lektor aż tak bardzo nie przeszkadza. Ogólnie jeżeli wersja oryginalna ma dobre głosy aktorów to ważne żeby lektor nie był zbyt głośno(nie w niektórych filmach w ogóle nie słychać aktorów przez lektora) ale tutaj w LotR jest ok.

tomekmhhh

W tym filmie lektor się spisał na medal. Nie był za głośno i nie wpychał się, tylko jak aktor zaczął mówić to on dopiero tłumaczył i to mi się podobało. Zresztą tłumaczenie filmu było na podstawie tłumaczenia M. Skibniewskiej, więc fajnie :)