X-Men: Przeszłość, która nadejdzie

X-Men: Days of Future Past
2014
7,4 169 tys. ocen
7,4 10 1 169494
7,1 44 krytyków
X-Men: Przeszłość, która nadejdzie
powrót do forum filmu X-Men: Przeszłość, która nadejdzie

http://www.polski-dubbing.pl/index.php?option=com_content&view=article&i d=1206

Co myślicie? Chyba nawet pójdę na wersje z dubbingiem, jeśli będzie tak dobry jak Wolverine - Geneza to chociaż się pośmieje.

AleksandreoPL

Zborowskiego można się było spodziewac, bo podkładał też głos pod Gandalfa w Hobbicie. Ogólnie - średnio to widzę.

kamilxxx09

hah ale jaja i jest też Barwiński który podkłada głos za Bilbo. Najbardziej rozwalił mnie jednak Zelt i Fronczewski jako Xavier.

AleksandreoPL

Sam film póki co zbiera dobre recenzje, a dzięki dubbingowi zainteresowanie będzie większe.

Obawy mam jedynie co do młodego Magneto.

Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem
użytkownik usunięty
Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem
Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem
użytkownik usunięty
Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem
ocenił(a) film na 9
AtoMan

Szkoda tylko, że na kolejną część będziemy musieli czekać dwa lata. Może w przyszłym roku w kinach pojawi się wersja rozszerzona filmu, pytanie czy z dubbingiem.

Replo

Raczej bez - spodziewam się, w najlepszym razie, jakiejś ograniczonej liczby seansów, zapewne w jednej tylko wersji.

ocenił(a) film na 9
AtoMan

Ja bym tego tak do końca nie wykluczał, ale pożyjemy zobaczymy.

ocenił(a) film na 10
AleksandreoPL

Pod Wolverina widziałabym aktora, który podkładał głos do Thorina w Hobbicie. Niski, lekko ochrypły, tajemniczy...

AleksandreoPL

Piotr Fronczewski? Barwiński, Sadowa? Mam wrażenie, że te głosy zupełnie zabiją charakter postaci, niefortunny wybór, ale na szczęście nikt nikogo nie zmusi do wersji z dubbingiem, tego się trzymajmy.

ameliamio

coś czuję że film z dubbingiem, to będzie jakiś horror kolejny :(

ocenił(a) film na 8
wort801

Bo będzie, słuchać ludzi, których 30 minut wcześniej widziałeś w reklamie masła, maści na hemoroidy albo w jakimś goownianym polskim gniocie i skupiasz się nie na obrazie, tylko na sposobie mówienia, pół filmu myślisz o tym, jak głos nie pasuje do postaci... Dubbng to dzieło Szatana.

AleksandreoPL

Fronczewski jako Charles Xavier - padłem :D Oczywiście jak zwykle polscy reżyserzy dubbingu nie potrafią dobrać odpowiednich głosów i wyjdzie beznadziejnie.

ocenił(a) film na 9
AleksandreoPL

Miałem nadzieję, że nie będzie dubbingu.

ocenił(a) film na 9
Kolpor

Dubbing nie nadaje się do takich filmów.

ocenił(a) film na 9
AleksandreoPL

A czy w sieci jest gdzieś dostępny zwiastun z dubbingiem. Wie ktoś?

Replo

Przed filmem Transcendencja leciala zapowiedz z dubbingiem

ocenił(a) film na 9
Iron_Man19

Byłem na tym filmie w Cinema City, i niestety nie było tej zapowiedzi przed seansem. Pewnie jest emitowana tylko w Multikinie.

Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem
AleksandreoPL

Ważne że jest wybór pomiędzy 4 wersjami, a nie tak jak jest w filmach Marvela/Disneya.

Grabka23

W filmach Marvela/Disneya też był wybór między 4 wersjami... widać jedna z nich się nie sprzedawała. To zresztą przykre, bo wiadomo, że napisy w filmie 3D to fatalny pomysł.

Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem
użytkownik usunięty
Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem
Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem
użytkownik usunięty
wiedzma_na_bosaka

Za dolara?A można w euro.

AleksandreoPL

Moim skromnym zdaniem jedynymi filmami jakie w kinie powinny być dubbingowane są bajki i realizacje komputerowe. Dla mnie jest całkowitym zepsuciem filmu jaki oglądam słuchanie podkładanego głosu a nie głosu aktora którego usta poruszają się mówiąc po angielsku. Nie rozumiem do tej pory jak można do kina chodzić na filmy z dubbingiem, pomijając oczywiście te wyżej wymienione. i nie ważne czy Fronczewski idealnie pasuje do postaci. Zróbmy ekranizację komputerową X-menów, i wtedy niech polscy aktorzy wykażą się umiejętnościami, do tej pory ci którzy nie lubią skupiać się na napisach w kinie niech oglądają z lektorem, który, przynajmniej ten dobry, nie przeszkadza w odbiorze, lub oglądajmy z napisami (tudzież bez, w zależności od zaawansowania językowego :P.

elfishallay

Czemu chcesz dyktować ludziom w jakiej wersji mają oglądać filmy ? Nie lubisz dubbingu to idziesz na wersje z napisami . Przecież po to jest wybór. Co do lektora to dawno tego chłamu nie powinno być w telewizji a ty chcesz to badziewie jeszcze do kin wprowadzić ?Litości. Nie mów nikomu jaką wersję ma wybrać bo każdy ma swój rozum i sam zdecyduje. Ja osobiście uważam że dubbing jest 100 razy lepszy od lektora którego( jeszcze raz powtórzę)dawno nie powinno być.

Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem
użytkownik usunięty
wiedzma_na_bosaka

Ta fotka była dla mnie jaka niezła zdzira z ciebie hmmmm

Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem
użytkownik usunięty
Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem
misiek73169

DOKŁADNIE !!!! Dlaczego w innych krajach na całym świecie dubbing to normalna sprawa (od lat) a tu non-stop większość malkontentów woli niedorobionego faceta który mówiąc słowa wypowiedziane przez kobietę lub dziecko jest......tak naturalny jak stolec oralny (cytując klasyka)

deeen

Na domiar złego co niektórzy chcieliby lektora wprowadzić do kin. Wyobrażasz to sobie ? Ja na taki seans nawet za darmo bym nie poszedł. Jesteśmy już chyba jedynym krajem który stosuje to badziewie lektorskie . I pomyśleć że mamy 21 wiek i leżymy w środku Europy.

ocenił(a) film na 9
misiek73169

Bo dla mnie lektor jest naturalny - zwłaszcza jeżeli w podkładzie słychać oryginalny głos aktora a dubbing już w żadnym stopniu oryginalny dla mnie nie jest.
I dla tego filmy z dubbingiem omijam szerokim łukiem.

I skoro o lektora pyta jeszcze tyle osób poza mną to widać nie jestem osamotniony w swoich poglądach.

Oczywiście rozumiem to, że macie inne zdanie na ten temat.

Luna86

Lektor naturalny ? Dla mnie nie ma nic bardziej sztucznego. Ale nie dziwie się że Polacy wolą lektora , w końcu tyle lat przyzwyczajenia robi swoje. Ja jestem niestety w tej mniejszości co woli słyszeć profesjonalnych aktorów niż zwykłego wyrobnika jakim jest lektor. Oby kiedyś był tylko wspomnieniem.