Nie myślałem o dubbingu, dopóki nie przeczytałem Twojego postu. Jest prawie pewne, że będzie dubbing - w końcu to film dla... ehkm trochę młodszej publiczności. Sam chcę go obejrzeć, ale nie z dubbingiem:)
Ja mam nadzieje że nie..chociaż jak Pottera zdubbingowali to niestety ten film czeka to samo. W takim razie czekam na DVD albo jakomś bardzo ładną wersję w internecie. Chyba że bedą napisy w polsce to wybiore się na film do kina :)
Co prawda niezbyt mnie ten film interesuje, ale widzę że jesteście ciekawi, co do dubbingu. Tydzień temu byłem w kinie i akurat dawali zwiastun, muszę was zmartwić, ale jest zdubbingowany.
A to pech :( Ale można się tego było spodziewać.. dzięki za informacje w sprawie dubbingu ;D
Liczę jednak, ze będzie możliwość obejrzenia bez dubbingu, tylko z napisami chociaż raz w tygodniu.... inaczej sie nie wybiore bo gdy zobaczyła zwiastun... poraszka
Wiecie co? Nie wiem czemu i nie potrafię sobie wyjaśnić dlaczego ludzie tak nie lubią polskiego dubbingu. Przecież Polacy świetnie dubbingują.
własnie chodzi o to że nie świetnie, często oglądać się tego nie da....pracowałam w wypożyczalni i tzreba było zaznaczac iż film ma dubbing....ponieważ często miałyśmy zwroty...
Bo stwarzają niektórzy... Obejrzyjcie sobie raz animacje dubbingowaną po rosyjsku albo po włosku. Tam są dopiero niedopasowane głosy i mało wyrażanych emocji...
jest jeszcze jedna kwestia.... hmmm dub czy lek? :P powiem tak no do bajek nasz dub jest reweracyjny hehe ale aż kłebi sie w nim od aluzji do rządu sytuacji politycznej... niektórych to może wkurzać to raz a 2... moze sie to po mąłu nudzić... natomiast lektor to inna sprawa bo przełozono tylko ich zdania na nasze... a wtedy nie mamy ingerencji w treść... że tak powiem :P tylko czasami lektor ma taki wqrzający głos że sie źle oglada film...
PS. ja pamietam raz miałem fajny film hehe... japoński z rosyjskim lek... a napisy tylko po ang :P sam film był horrorem w stylu honguari mizunosoko kara :P (czyli dark water hehe) ale ogladniecie go w takiej wersji jeszcze większym :D...
To zależy. Dubbing w animacji mi nie przeszkadza, ale w filmach fabularnych, nawet jeśli są przeznaczone dla młodszej widowni, już tak. Zwyczajnie widać, że głos aktora dubbingującego zupełnie nie pasuje do postaci..., a już najbardziej śmieszy mnie, kiedy robi się dubbing w filmach dla "starszej" widowni, a zdarzają się takie numery w wydaniach DVD. Jestem posiadaczem amerykańskiego "The Ring", gdzie zamiast lektora jest właśnie dubbing, i efekt jest groteskowy. :)
Dzieci muszą mieć dubbing; koniec kropka. Z lektorem strasznie się ogląda takie rzeczy... The Ring zdubbingowane? Szczerze, nic mnie nie zdziwi, gdy zobaczyłam zdubbingowaną Larę Croft i to jeszcze po rosyjsku. Ale zgadzam się, że starsza widownia powinna mieć wybór między napisami a lektorem :)
"Dzieci muszą mieć dubbing; koniec kropka." - Jak ja byłem dzieciakiem, to nawet niektóre animacje miały lektora i szczerze mówiąc żadna krzywda się nie działa.
Ja to mogłam z napisami oglądać, bo jak byłam mała to nie miałam Cartoon Network w polskiej wersji językowej tylko angielskiej, więc tylko podziwiałam obrazki. Natmoiast widzę jak dzieci oglądają w telewizji bajki z lektorem i czasami się pytają kto co powiedział... Bo nie "wyłapują" tego co mówi lektor...
Aczkolwiek nie mówię, ze wszystkie dzieci takie są :)
Potracy potrafią świetnie dubbingować animacje, tytuły typu Epoka Lodowcowa i Shrek..
I dlatego tym bardziej nie rozumiem czemu w ogóle nie wychodzi im dubbingowanie filmów... Za to dubbing np. Harrego Pottera to była tragedia.. Nie widziałem jeszcze dobrze zdubbingowanego filmu..
Was chyba pogiełło.Niechęć do dubbingu rzuca się na mózg.Czy sześcioletnią siostrzenicę mam zabrać na film z napisami.Do premiery na DVD chyba wytrzymacie.Kino odrzuciło jako jedyne tzw lektora i chwała im za to.
Niech zrobią dubbing, ale niech też dadzą ludziom wybór - młodsi mogą oglądać z dubbingiem, starsi z napisami, a nie jak w przypadku Złotego Kompasu:/
Napisalem do dystrybutora i niestety otrzymalem fatalna wiadomosc. Film bedzie pokazywany w kinach tylko w wersji z dubbingiem :( Gdyby nie moje uwielbienie dla Amy, to bym na zdubbingowany film nie poszedl do kina, ale pojde. Przecierpie to :/ Szkoda tylko, ze nie bedzie mi dane uslyszec jej pieknego glosu...
DVD wychodzi do wypożyczalni 26 maja zdaje się więc wtedy posłuchasz wersji oryginalnej:)
A ja sie nawet ciesze że ten film będzie z dubbingiem...
Zamiast czytania...będę mogła się skupić na grze aktorskiej...
o zgrozo!!! znowu dubbing:( ktos tutaj napisal ze polacy robia dobry dubbing wychodzi na to ze nasz forumowicz nie jest zbyt wymagajacy lub sie po prostu nie zna, mnie osobiscie odrzuca na kilometr od dubbingowanych filmow fabularnych jak i filmow animowanych powinie byc wybor nie przymuszenie!!! najlepszym przykladem jest "Simpsons the movie " wersja do wyboru:) dla porownania bylam na wersji oryginlnej i z dubbingiem wlasciwie brak porownania!!!, wersji z dubbngiem sie nie dalo oladac podobnie jak Harrego Pottera,Fantastycznej Czworki i nieszczesnego Eragona brodzikowa jako smoczyca koszmar!!!! ufff pozdrawiam !!!! i dubbingowi mowie stanowcze N I E !!!!!!
Dubbing sprawdza sie tylko w animowanych bajkach, każdy film jaki widzałem z dubbingiem to porażka a ten dostanie dubbing na bank bo jest skierowany przedewszystkim dla dzieci ale zawsze można dorwać wersję oryginalną z napisami, na wiele sposobów :D!