Widziałam pierwszy odcinek w oryginale z BBC i teraz chcę kupić polskie wydanie DVD, żeby obejrzeć resztę (angielski tam jest jednak dla mnie trochę za trudny, żeby kupić oryginał).
Angielskie wydanie trwa 287 minut (5 odcinków, każdy niecałą godzinę). Znalazłam informację, że polskie wydanie trwa 270 minut (3 odcinki po 90 minut), nie mylę się? Czy w takim razie nasza wersja jest jakaś okrojona?
Szukając czegoś na ten temat znalazłam pierwszy odcinek z polskim lektorem (nie jest to Janusz Szydłowski, bo to on chyba czytał na polskim BBC) i jest w nim wycięta między innymi scena na wozie w której Christopher i Valentine cytują Romea i Julię oraz cała rozmowa w trakcie wschodu słońca. Dziwne.
Byłabym bardzo wdzięczna, gdyby jakaś dobra dusza podzieliła się swoją opinią na temat DVD i rozwiała moje wątpliwości.
Rzeczywiście, zgodnie z informacjami ze sklepów internetowych, wydanie oryginalne (na dwóch płytach) trwa dłużej niż polskie na trzech. Wydanie niemieckie jest analogiczne do angielskiego. Z tego, co piszesz, polski wydawca najwyraźniej stwierdził, że trzeba nieco przyspieszyć akcję... Nic mnie już nie zdziwi po informacji, że PBS zażądało od twórców "Sherlocka" skrócenia każdego odcinka bodajże o 10 minut, żeby im pasował do ramówki.
O tym nie słyszałam. Wycięcie chociażby minuty z Sherlocka to dla mnie zbrodnia.
Ech, i jak tu kupować polskie oryginalne wydania, jak nie dość, że fanowskie tłumaczenia są lepsze to jeszcze wycinają ważne momenty. Czemu usunęli akurat tego słowika, nie mam pojęcia, tym bardziej, że bez tego późniejsze relacje między nimi wyglądają nieco dziwnie.
Nadal się łudzę, że te sceny jednak są na polskim DVD i czekam na komentarz...
Na temat cięć w "Sherlocku" czytałam opinie wściekłych fanów amerykańskich... Nie znajdę pewnie tego forum, ale znalazłam fragment wypowiedzi Sue na ten temat:
Speaking to The Independent, executive producer Sue Vertue had this to say:
We had to cut eight minutes. The PBS episodes have to be 82 minutes because of sponsors announcements. It breaks your heart. We try to cut the bits which aren’t essential to the story but they are often the lovely character scenes. We’ll see if we can avoid it next time.
Scenes that were cut included Sherlock Holmes and John Watson’s investigation into a “speckled blonde”, a nod to the Arthur Conan Doyle story The Speckled Band, and a scene where John’s girlfriend breaks up with him for choosing Sherlock over her. Also, for offering to walk a dog that she didn’t have. Also, because of his terrible jumpers. She didn’t mention the jumpers but I’m assuming it was a contributing factor.
I tak dobrze, że nie przycięli tego sami, tylko dali taką możliwość twórcom. Ciekawe, czy twórcy "Parade's End" przycięli serial sami, czy zrobił to polski wydawca...? A może to tylko pomyłka w przepisywaniu liczb i serial jest w całości? Może ktoś, kto kupił, nam opowie...