Michael Fassbender

8,1
73 251 ocen gry aktorskiej
powrót do forum osoby Michael Fassbender
Ouzo

W Niemczech, Austrii, Szwajcarii i innych niemieckojęzycznych krajach to pierwsze, a tak to raczej przeważa to drugie.

Tak samo jest z Schumacherem ;)

max003

Wiesz, pytam się, bo MF urodził się w Niemczech i ma ojca Niemca, a to zazwyczaj przewaza w narodowosci. Nie mniej jednak wychowal sie na wyspach i ma nawet brytyjski akcent :)

Z Schumacherem jest o tyle latwiej, ze jest 100% Niemcem i w zasadzie wszedzie mowia mu per Miśael (lub michael czytajac fonetycznie).

Ouzo

Heh no nasi komentatorzy F1 z Polsatu mówią majkel ;) Zresztą w studiu też to zauważyłem.

Na ogół to będzie więc angielska forma.

max003

Hehe no prosze, ja nigdy nie slyszalem, zeby jakis komentator mowil Majkel Schumacher :D

smiechowo

max003

Więc ci komentatorzy są baranami.
Michael Fassbender jest (w odróżnieniu od swojego ojca) Irlandczykiem i jego imię i nazwisko czyta się po angielsku.

Varshewer

To co powiesz na to, że także Team Schumachera niemiecki Mercedes porozumiewa się z nim w języku angielskim i zwraca się imieniem Majkel?
http://www.youtube.com/watch?v=nKBPcg2CCzY

To gdzie ktoś się urodził nie ma znaczenia, jeśli porozumiewamy się w Niemczech to rozmawiamy z Misiaelem, a w anglojęzycznych krajach z Majkelem. Po prostu nie mówi się łamanym niemieckim czy angielskim. Tak samo np. w Niemczech wiele angielskich słów w przeciwieństwie do języka polskiego nie przejęło oryginalnej angielskiej wymowy i tak np. u nich nie ma DVD => [ di wi di ] tylko [ de fał de ] czy też Colgate => [ kolgejt ] tylko [ kolgate ] . Całego Narodu Niemieckiego chyba nie nazwiesz baranami. A Fassek jest w połowie Irlandczykiem, ale też i w połowie Niemcem.

max003

"To co powiesz na to, że także Team Schumachera niemiecki Mercedes porozumiewa się z nim w języku angielskim i zwraca się imieniem Majkel?"

Powiem, że również są baranami a Schumacherowi pewnie nie chcę się poprawiać / przyzwyczaił się. Co nie zmienia faktu, że nie ma na imię Majkel.

"To gdzie ktoś się urodził nie ma znaczenia, jeśli porozumiewamy się w Niemczech to rozmawiamy z Misiaelem, a w anglojęzycznych krajach z Majkelem."

Oczywiście, że nie. Imię należy wymawiać tak, jak jest ono wymawiane w kraju pochodzenia danej osoby. Tak nakazuje elementarny szacunek.

"Tak samo np. w Niemczech wiele angielskich słów w przeciwieństwie do języka polskiego nie przejęło oryginalnej angielskiej wymowy i tak np. u nich nie ma DVD => [ di wi di ] tylko [ de fał de ] czy też Colgate => [ kolgejt ] tylko [ kolgate ] . Całego Narodu Niemieckiego chyba nie nazwiesz baranami."

Nie rozmawiamy o DVD, ogórkach, komputerach i innych słowach obcego pochodzenia, tylko o imionach.

"A Fassek jest w połowie Irlandczykiem, ale też i w połowie Niemcem."

Nie jest w połowie Niemcem. Jest Irlandczykiem. Spędził dzieciństwo w Irlandii, edukował się w Irlandii, zaczynał jako aktor w Irlandii, prawdopodobnie myśli po angielsku. Kto to w ogóle jest 'w połowie Niemiec'?

Varshewer

Ja też spędziłem dzieciństwo w Niemczech i tam się edukowałem, ale urodziłem się w Polsce i uważam się za Polaka i niemiecki paszport tego nie zmieni.
Co to znaczy być pół Niemcem, pół Irlandczykiem, a no pochodzenie, czyli to że ojciec Niemiec, a matka Irlandka lub jak w moim przypadku podwójne obywatelstwo. Nie wiem co prawda jakie posiada Fassbender. Swoją drogą ciekaw jestem czy dla Ciebie Chopin to jeszcze Polak czy już Francuz, bo on chyba też miał francuski paszport.

"Oczywiście, że nie. Imię należy wymawiać tak, jak jest ono wymawiane w kraju pochodzenia danej osoby. Tak nakazuje elementarny szacunek."

Proszę Cię.
- Hello, can I call you Majkel?
-Yes, of course.
PROBLEM SOLVED.

W Stanach mówią Joanna Krupa czy Dżoana Krupa, a jak jest w Polsce? Szopen we Francji był Frederic czy Fryderyk? Czy w ogóle warto dalej toczyć tą dyskusję.

Życzę miłego wieczoru.

max003

No właśnie. Ty uważasz się za Polaka, więc Twoje imię wymawia się po polsku. Michael Fassbender uważa się za Irlandczyka, więc jego imię wymawia się po angielsku.

"Nie wiem co prawda jakie posiada Fassbender."

O ile mi wiadomo, Fassbender ma obywatelstwo niemieckie i brytyjskie.

"Swoją drogą ciekaw jestem czy dla Ciebie Chopin to jeszcze Polak czy już Francuz, bo on chyba też miał francuski paszport."

Fryderyk Chopin z całą pewnością był Polakiem, z całą pewnością nie był Francuzem i z całą pewnością nie miał francuskiego paszportu, bo w jego czasach paszporty nie istniały.

"W Stanach mówią Joanna Krupa czy Dżoana Krupa, a jak jest w Polsce? Szopen we Francji był Frederic czy Fryderyk?"

Chcesz powiedzieć, że masz problem z wymówieniem imienia 'Majkel' i musiałbyś pytać Fassbendera, czy możesz do niego mówić 'Michale'? Jak już napisałem, kultura wymaga, by przynajmniej próbować wymawiać imię i nazwisko tak, jak życzy sobie ich właściciel. Amerykanie, którzy nie wiedzą że istnieją inne języki, albo udająca Amerykankę Joanna Krupa to naprawdę nie są argumenty.

Michael Fassbender jest Irlandczykiem, noszącym po ojcu niemieckie nazwisko, jest więc oczywiste, że nazywa się on po angielsku, a nie po koreańsku ani turecku.

Ouzo

On sam przedstawia się jako 'Majkel', więc właśnie tak się powinno czytać ;)

Agentka_Gosienka

Ok, dzięki bardzo :)

użytkownik usunięty
Ouzo

W Niemczech prędzej wymówili by Mikel niż Miśkel

Mikel i Miśkel nie wypowiedziałby ani Niemiec ani Anglik.

Niemiec powiedziałby Misiael/ Miśael. Dodatkowo niemieckie "e" różniło by się wymową od polskiego "e".

użytkownik usunięty
max003

nie spierajmy sie o to jak sie wymawia jego imie bo prawda jest taka ze kazdy po swojemu je przeczyta..

Tylko, że max003 ma rację ;-)

Ouzo

Ja czytam Miszael xD

Circus19

No to źle czytasz :)

Varshewer

Wiem :) Ale już się poprawiłam i czytam Misiael :)

Ouzo

Tylko i wyłącznie MISIAEL FASBENDA! XD

Kubolski

On sam mówi o sobie MAJKEL, czyli "po angielsku". Obejrzyjcie sobie : http://www.youtube.com/watch?v=o-gwnsxBFO0
I chyba koniec tematu :-)