Czy ktoś zetknął się z nieoficjalnym tłumaczeniem piątego tomu, które, przysiągłbym,
widziałem przed chwilą w Internecie? A może to jest jakaś podpucha?
Czemu nie? Może tym razem podzielą na 4... albo nawet 6 części? Będą mogli wydawać po powiedzmy 100 stron na rok i tym sposobem doczekają się kolejnego tomu ciągle zarabiając na tym xD
Jakuszewski dzisiaj też mówił, że prawdopodobnie jednak podzielą na dwa tomy i pierwszy ma być jakoś w listopadzie, więc może to jednak realne? Dla wydawnictwa w sumie bardziej opłacalne takie wyjście, więcej na nas zarobią. ;]
Może jednak późnym wieczorem, ale zawsze. Jak obiecałem, oto mojego moja "wizja" prologu z DwD ^^:
http://www.multiupload.com/0CU4KM2VP3
Kilka rad żeby cała zabawa miała jakikolwiek sens. Przede wszystkim musisz znaleźć kogoś do korekty i crosschecking-u. Z jakiegoś powodu zabrakło mi polskiego odpowiednika, w każdym razie chodzi o osobę, która będzie porównywać twoje tłumaczenie z oryginalnym tekstem i naniesie własne poprawki i sugestie a potem odeśle tekst do ciebie żebyś go raz jeszcze przejrzał i poprawił. Jak już to załatwisz cały rozdział idzie do korekty. Po za tym, ponieważ to pomysł zupełnie nie zarobkowy i dający jedynie satysfakcję z dobrze wykonaj ciężkiej pracy to musisz znaleźć jeszcze kilka albo najlepiej kilkanaście osób pomiędzy które podzieli się prace zarówno tłumacza, co też rozwiąże problem ze wzajemnym przesyłaniem sobie rozdziałów i nanoszeniem poprawek w tłumaczeniu. Każdy gotowy rozdział powinien wędrować do jednej osoby, która właściwie nie musi znać angielskiego za to być bardzo dobra jeśli chodzi o nasz język ojczysty. Najlepiej jeśli korektą zajmuje się jeden człowiek bo ujednolici styl i nazewnictwo licznych tłumaczy, to znacznie poprawi jakość tekstu w oczach czytelnika.
Moim zdaniem to jedyna możliwość, żeby fanowskie tłumaczenie było w miarę przejrzyste i pomocne dla niezbyt zaawansowanych w języku angielskim fanów. Jeśli praca nie będzie dobrze zorganizowana to albo nie wyjdzie z tego absolutnie nic albo totalny chłam. Jeśli chcesz się tym zająć to szukaj ludzi do pomocy już na wstępie i jeśli ich znajdziesz to super a jeśli nie to nie marnuj sobie czasu. Jeśli znajdziesz jeszcze z dziesięć osób i kogoś dobrego (naprawdę dobrego) i posiadającego nadmiar wolnego czasu do korekty to i ja mogę dorzucić wam parę rozdziałów (byle nie tych z punktu widzenia Dany). Tak czy inaczej ktoś musi zawiadować całą pracą i wisieć z kijem nad głowami osób chętnych do pomocy:D
trochę za dużo zachodu. Chociaż przyznam, że efekt takiego tłumaczenia o jakim piszesz byłby chyba bliższy profesjonalnemu wydaniu, a nie fanowskiemu. Pewnie, że potrzeba kilka osób i kogoś, kto ogarnie całość, ale chyba na taki ambitny przekład nie ma co liczyć. Prolog robiłem z myślą, że przetłumaczę dla siebie, a ktoś może skorzysta, bo nie zna angielskiego i jest dość niecierpliwy. Jeśli ktoś mi powie, że to co wstawiłem jest (jak napisałeś) chłamem to sobie podaruję i przeczytam po prostu po angielsku w oczekiwaniu na polską premierę (podobno 15 listopada). Plik od wczoraj został pobrany prawie 100 razy. Zakładam, że może z 30 osób to przeczytało. Twój komentarz jest dopiero drugi (chociaż nie wynika z niego, że przeczytałeś nawet ^^). Nie zanosi się więc, żeby byli jacyś chętni... prawdopodobnie fanowskie tłumaczenie nie powstanie ; )
Jeśli chodzi o korektę to ja się mogę nią zająć :) Jeszcze nie przeczytałam Twojego tłumaczenia Prologu, ale obiecuję, że zrobię to jak najszybciej :D
Jeśli chcesz, możesz mi wysyłać swoje tłumaczenia, bo mój angielski nie jest na tyle dobry, żeby tłumaczyć tę książkę :P
Z chęcią zajęłabym się korektą, bo jest to jedno z moich hobby :)
Dobra, już mam prawie ogarnięte :)
Jutro dokończę, bo muszę sprawdzić kilka rzeczy, ale dużo błędów to tam nie ma :D Jak coś, to tłumacz dalej, oczywiście jeśli masz czas i ochotę :P
na chomiku "noel83" jest siedem przetłumaczonych rozdziałów z nowej książki, jakby kogoś męczyło czekanie do listopada czy dłużej...
dlaczemu mi wyświetla, że to co chcę napisać jest niezgodne z regulaminem? wszystko jest niby ok : / a na chomiku: "Smurfed" będą pojawiać się nowe rozdziały Na chomiku "Smurfed" na razie cztery rozdziały. "Rozdział 4: Bran (1)", który właśnie tłumacze- już wkrótce ^^
Przydałaby Ci się pomoc. Ale niestety ja jestem zbyt cienki w uszach z angielskiego.