Hej! słuchajcie, pisze prace dyplomową na temat gier słownych w HIMYM, problem w tym ze nie pamiętam wszystkich neologizmów, moglibyście mi pomóc i napisać jakie pamiętacie i co oznaczają? albo z jakich słówek się wzięły czy też w którym są odcinku? Dzięki z góry ;)
Nie wiem czy o to chodzi, ale:
Sezon 4, odcinek 14 -> http://www.imdb.com/title/tt1256175/
dzięki bardzo ze mi pomagacie ;p wiem ze neologizmów i gier słownych jest w tym serialu pełno, będę musiała chyba od nowa wszystko obejrzeć..;p
nie to nie wymówka ;p ale musze mieć sporo przykładów zeby promotor był zadowolony...a im trudno dogodzić
Dobry pomysł. Serial jest pełen subtelnych gier słownych opartych na dwuznaczności wyrazów. Sezon 1, odcinek 10: T: Do you want me to do a shot? B: No, I want you to do a 5 shots, gdzie shot w pierwszym znaczeniu oznacza zaryzykować, a w drugim po prostu kielicha. Najlepiej jak sama obejrzysz :)
Fajne studia, że magistra dają za napisanie pracy o sitcomie z USA. Tesco i McDonald są pełne takich absolwentów. ;)
Pisze licencjat, a do tesco i mc'donalda to zapraszam, na pewno cie przyjmą, a ja się tam nie wybieram. Co do moich studiów, prace pisze po angielsku i pisze ogólnie o neologizmach i grach słownych, przykłady chce wziąć z tego serialu. Nie pasuje? Nie musisz się wypowiadać i kogoś obrażać.
Dobry temat, bardzo. Graulacje ;) Ludziom sie wydaje, ze jak sie pisze nt. seriali, kreskowek, komiksow, czy ksiazek dla dzieci, to sie idzie na latwizne. Prawda jest taka, ze do takich tematow podchodzi sie z o wiele wiekszą powaga, niz sie moze wydawac. Wiekszosc mysli, ze tutul pracy lic, czy mgr to musi byc tac skonstruowany, ze prawie nikt nie zoruzmie i w ogole ajlepiej to pisac o polityce, budowie maszyn dzwigowych, czy costam. Powodzenia;)
dzięki ;) chciałam pisać o propagandzie w przemówieniach prezydentów ale się nie zgodzili więc,,,,
thaaa, sam temat może być spoko - O ILE się podchodzi z powagą, a nie wyręcza się ludźmi z forum filmowego --> "moglibyście mi pomóc i napisać jakie pamiętacie i co oznaczają?" chyba nieźle ilustruje sytuację..
Rozmowa Lilly z Robin apropo 'woo girls' odc 8 sezon 4
bardzo mi się spodobał temat twojej pracy ! ;) sama niedawno się broniłam. powodzenia w pisaniu :)
W odcinku "Hooked" Robin mówi, że była na haku i sama trzymała kogoś na haku - "I've been a hookie and a hooker" (hooker - dziwka). W wersji z lektorem oczywiście to pominięto. W tym odcinku był też wątek Scootera pracującego w stołówce, o którym Lily często opowiadała Marshallowi, a on cały czas myślał, że mowa o skuterach, na których jeżdżą w tej stołówce - ale nie wiem, czy to też można uznać za grę słowną.
Raczej nie. Pytam bo chce wiedzieć w którym odcinku na co zwrócić uwagę, będę całość oglądała od początku wiec to normalne ze mogę czegoś nie zauważyć bo jest tego sporo, a chciałabym w pracy ująć takie przykłady które podobają się ludziom. Nikogo nie zmuszam do niczego, pytam o opinie wiec proszę...złośliwe komentarze zachowujcie dla siebie.
A reszcie bardzo dziękuje ze chcecie mi pomóc;)
Trudno mi zrozumieć myślenie niektórych ludzi, jak ktoś nie chce pomagać to niech nie pomaga... Ona pyta o jakieś fajne cytaty/ neologizmy, tak samo jakby się pytała "Jaką książkę polecilibyście"
Generalnie dla mnie super pomysł :) pierwsze co mi przyszło do głowy "Bagtoberfest" z poprzedniego odcinak http://25.media.tumblr.com/tumblr_mbszxrjMRo1rins80o1_500.gif, najlepsze tego typu powiedzonka ma Barney Stinson :)
Powodzenia !
Literówka mi się wdarła, miało być "Bangtoberfest" http://www.youtube.com/watch?v=RncxTDkpNqs