PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=126018}

Krowa i Kurczak

Cow and Chicken
1995 - 1999
6,4 14 tys. ocen
6,4 10 1 14475
7,4 11 krytyków
Krowa i Kurczak
powrót do forum serialu Krowa i Kurczak

Polskie tlumaczenie...

użytkownik usunięty

Pametam, ze jak mialam 12/13 lat ogladalam Cow&Chicken, TwoStupidDogs, itp. na Cartoonnet. po angielsku i (o tyle o ile rozumialam cos z tego co mowia;) bylo (a przynajmniej wydawalo sie) smieszne. Jak pare lat pozniej udalo mi sie trafic na Krowe&Kurczaka po polsku (z tym oblesnym dubbingiem) okazalo sie, coz powiedziec... niesamowicie GLUPIE! :(((

Czy to wina dubbingu, czy naprawde oni tam tak żenujacymi tekstami rzucaja???

nie znasz sie porownaj głos czerwonego z orgynału i z duggingu , Jarosław Boberek tutaj po prostu rządzi.

No i jeszcze JohnyBravo i Dexter's Lab :)

osobiście też wolę oryginały, może z sentymentu...

ocenił(a) serial na 10

Po polsku to nie to samo ;/ dla mnie tragiczne to jest i nie smieszne ;/ a RED po angielsku to jest kozak i polska wersja do piet niedorasta niestety...

ocenił(a) serial na 10

A ja właśnie uważam że polski dubbing w tej bajce jest genialny, szczególnie dubbing i kwestie czerwonego.

użytkownik usunięty
InowroclawskiWilk

Owszem, jest bardzo dobrze zrobiony, szkoda tylko, że w tej kreskówce zdarzają się żarty językowe, których niestety nie można nijak przetłumaczyć na język polski :( przykład - odcinek "Inteligentna forma życia", gdzie Czerwony o imieniu Allen podszywał się pod kosmitę (Aliena :P)

Ale jeśli wiesz, że Alien to kosmita, to nawet oglądając dubbing załapiesz żart :)
Podstawowa znajomość angielskiego sie przydaje, dzięki niej nie musimy tracić dubbingu a żarty słowne i tak rozumiemy :)