Z tego co wiem to hyper przetłumaczył to jako tajemnica przeszłosci.
A ten tytuł żartuje sobie z tego anime a to juz jest przegięcie.
Musisz wiedzieć, że jedna z wersji tłumaczenia dokładnego brzmi właśnie "Magiczne Harce" Są jeszce wersjce "Przedziwe Harce" lub "Tajemnicza Gra".
Lecz powinno się wybierać wersje która nie brzmi tak dziecinnie.
Bo ta anime nie jest dla małych dzieci.
Najbardziej pasuje Tajemnicza Gra. W wersji angielskiej to anime ma tytuł Mysterious Play. Ale Tajemnica Przeszłaści jest właśnie czymś idiotycznym Skoro autorka nazwała swoje dzieło Fushigi Yuugi. A właśnie oznacza to Tajemniczą Grę.
"Tajemnice Przeszłości", "Tajemnicza Gra" "Fushigi Yuugi" wszystko było by lepsze niż "Magiczne HArce" bo to od razu kojarzy mi się z jakimiś głupawymi bajkawmi, typu tych o różowych trolach.