Nie z tego świata

Supernatural
2005 - 2020
8,1 97 tys. ocen
8,1 10 1 97082
6,8 9 krytyków
Nie z tego świata
powrót do forum serialu Nie z tego świata

sezon 4 BEZ LEKTORA. chodzi mi o to, czy znacie jakiś serwis który wrzucił sezony 1-4 do
obejrzenia online z napisami?
nie znoszę lektora...;/

ezz

Lubię seriale z lektorem, bo łatwiej mi się je ogląda niż z napisami i mogę je oglądać lecące w tle nic nie tracąc nawet jak się za bardzo na nim nie skupiam, ale Nie z tego świata rzeczywiście traci na jakości i to jedyny serial który oglądam chętniej z napisami. Sprawdź na ii tv. wybierasz opcję 'linki do pozostałych hostingów' czy coś w tym stylu, znajdujące się pod wszystkimi wersjami wybranego odcinka, i tam powinny być podzielone na 'Lektor' i 'Napisy PL'.
Mam nadzieję że pomogłam, pozdrawiam.

LadyAnna6

super, dzięki :) nie wiedziałam, że jest taka opcja na ii tv.
lektorów toleruję jedynie w filmach przyrodniczych. dubbing tylko w bajkach. cała reszta- napisy. wtedy słyszysz co aktor ma do powiedzenia a nie pan lektor. jest zupełnie inny odbiór filmu/serialu. i nie mam problemu z traceniem czegoś w tle, nigdy nie miałam. ale niektórzy się na to skarżą, myślę że trochę praktyki i ten problem zniknie, a na prawdę bardziej opłaca się oglądać oryginalną grę aktorów i nadążać za odpowiednim słownictwem :) warto.
jeszcze raz, wielkie dzięki! :))

ezz

łeee, nie działa. w linki zaopatrzone w "napisy pl" są wrzucone odcinki z lektorem :( tak czy inaczej, dzięki za chęci :)

ezz

Też późno poznałam tę opcję. Ja mam mniejszą awersję do lektorów i dubbing. Co do tego drugiego, oczywiście gdy jest profesjonalnie zrobiony, bo czasem nie da się oglądać. Ale jak się postarają, to polski dubbing nie ma sobie równych (Shrek, Epoka lodowcowa). Co do lektora, to nie lubię go w filmach, których humor oparty jest na wypowiedziach i tekstach aktorów. Czasami lektor nie tłumaczy dosłownie i z naprawdę fajnego tekstu robi się zwykła wypowiedź.

LadyAnna6

widzisz? za dobre przykłady dubbingu podałaś bajki. jak mówiłam- dubbing tylko w bajkach :) i wiele filmów ma smaczki z humorem w tekstach, czasami jakaś gra słowna i wychwycisz to tylko z napisami lub jak kto woli bez, ale wtedy trzeba znać bardzo dobrze język.

ezz

Harry Potter, Asterix, Opowieści z Narnii (a przynajmniej dwie pierwsze części, bo trzecią spaprali), Percy Jackson, Podróż na tajemniczą wyspę też miały nie najgorszy..

LadyAnna6

moim zdaniem rzecz jasna

LadyAnna6

polecam harry'ego w oryginale. zupełnie inny film :) narniowy dubbing zupełnie mi się nie podobał... dalszych nie ogladałam.
ale Asterix i Obelix misja kleopatra- słuszna uwaga, tu masz rację. dubbing bardzo dobry. ok, zdarzają się wyjątki. ale wyjątek podobno potwierdza regułę.
zresztą, nie naciskam. jak kto woli :)

ezz

oglądałam Harry'ego w oryginale, a przynajmniej kilka części (bodajże 2,3,6 i 7) i jednak preferuję dubbing. Szczególnie w 6 części- tu moim zdaniem teksty lepsze były w polskiej wersji. Co do Narnii to z kolei całkiem nie podoba mi się wersja oryginalna.
No ale jak powiedziałaś- jak kto woli:)