Skąd się wzięły te genialne tłumaczenia w obsadzie? Rany... "palacz", "panna Środa"... Szczerze, to zrozumiałabym nawet gdyby One Piece było w jakikolwiek sposób wydane lub emitowane w Polsce, ale chyba nie było... Nie lepiej było naprawdę zostawić orginalne imiona? No i czy "Marshall D. Teach / Blackbeard" (dobrze, że nikt nie wpadł na to, żeby przetłumaczyć to "Czarnabroda" ;P ) to przypadkiem nie dwie różne osoby?