Dla maniaków którzy znają ten serial często lepiej niż scenarzyści. O tuż posiadam wszystkie sezony niestety z lektorem który często przeszkadza, tuszując niektóre wypowiedzi, ukrawając sarkazm czy porostu niwelując niektóre gagi sytuacyjne.
Pamiętam jeden gdy Monika będąc w depresji po rozstaniu z Richardem zakpiła z Rossa i z jego fantazji na temat Księżniczki Lei z Gwiezdnych Wojen. Mimo iż to była bardzo zabawa sytuacja lektor osłabił jej znaczenie iż stało się to zwykłym dialogiem.
Dlatego moja prośba co do tych maniaków proszę wypisujcie sceny w odcinku gdzie lektor poprzez swoje tłumaczenie zniszczył humor sytuacji bądź dialogu. Na które warto zwrócić uwagę a które często są pominięte o ile takowe pamiętacie. Będę wdzięczny i mam nadzieje że stanie się to formą zabawy równie fajnej jak tej post niżej xD papa