Na przykładzie Friends najbardziej dobitnie zrozumiałem jak bardzo wersja językowa wpływa na odbiór. Friends są genialni ale tylko w oryginalnej wersji językowej.
mi się podoba z lektorem, a z dubbingiem to jedynie bajki mają sens, nawet boje się wyobrażać przyjaciół. Lektor jest o tyle spoko że w tle słychać oryginalny tekst i głos aktorów, nie zagłusza go, jak ktoś zna angielski to usłyszy i oryginał żeby wyłapac tekst, wiadomo że nie da się wszystkiego idealnie przetłumaczyć.