Zastanawiam się czy bohaterowie posługują się jedynie językiem hebrajskim, czy też czasami w Jidysz (bądź też innym)? Jidysz bazuje w dużej mierze na języku niemieckim i np. w scenach gdzie rozmawiają babcie (nie pamiętam imion), czy też babcia z synem przy powitaniach brzmi to trochę jak z niemieckiego.
Dzięki za odpowiedź. Czyli gdy Shulem rozmawia ze swoimi dziećmi to wszystko jest już w języku hebrajskim?
Jeżeli się orientujesz: wiem, że hebrajski to język urzędowy Izraela, czy jidysz to obecnie jedynie język starszego pokolenia pochodzącego z Europy?
W serialu Akiva odpowiada swojej babci po hebrajsku, gdy ona mówi do niego Jiddisch. Jest to już pokolenie mówiące raczej po hebrajsku. Ale język wraca do łask i nawet wśród świeckich Izraelczyków jest coraz większe zainteresowanie jego nauką: https://blogs.timesofisrael.com/is-yiddish-a-dying-language/
Ciekawy artykuł, w polskim internecie i prasie w zasadzie niewiele mogłam na ten temat zaleźć. Mam nadzieję, że jidysz przetrwa jako język żywy.
Co do hebrajskiego to naprawdę niezwykłe jak nowopowstały po wojnie kraj zdołał zasadniczo stworzyć nowy język i zbudować też poniekąd dzięki niemu poczucie wspólnoty wśród ludzi pochodzących z najróżniejszych stron świata.
O serwisach steamingowych można mówić różne rzeczy ,ale nie można zaprzeczyć, że otwierają też nam okna na inne kultury i punkty widzenia, a możliwość oglądania czegoś w oryginalnym języku jest czymś czego nie ma dostanie się np. w książkach. Dużo I nie chodzi mi tylko o izraelskie produkcje na które teraz się natknęłam.
O ile się orientuje obecny język urzędowy Izraela - hebrajski bazuje na hebrajskim liturgicznym, który nie był używany powszechnie w domach od wieków.
Ale nie zgłębiałam tematu głębiej i nie wiem czy nie przeczytałam przypadkiem kiedyś jakiejś ściemy.