PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=473955}

Wallander

7,5 4 948
ocen
7,5 10 1 4948
7,8 4
oceny krytyków
Wallander
powrót do forum serialu Wallander

Polacy w Wallanderze

ocenił(a) serial na 8

Serial dobry, lub nawet bardzo dobry. Jednak przez pokazywanie Polaków wyłącznie jako pijaków lub prostytutki traci zdecydowanie w moich oczach. Każde nawiązanie do Polaków jest negatywne. Rozumiem, że dużo Polaków mieszka na północy i Szwedzi nie koniecznie nas muszą kochać, ale bez przesady... Tak jakby zrobić polski serial i każdego opijusa latającego nago, rzygającego pod siebie, a następnie tarzającego się w śniegu określać Szwedem, bo lubią sobie wypić i to nawet bardziej niż Polacy...

ocenił(a) serial na 9
maharisi

akurat wszyscy Polacy w Wallanderze byli postaciami pozytywnymi, pomimo ich "wad"

ocenił(a) serial na 8
Jimbo88

Moim zdaniem ciężko to wywnioskować na podstawie tego co robią. Z odcinka pierwszego sezonu trzeciego widzimy tylko dziewczynę, która oddaje się za pieniądze i Polaka-pijaka. Faktycznie, dziewczyna nie wydaje się złą osobą, ale masz odczucie, że jest ona pozytywna? Ja niestety nie, wątek kręci się wokół tego, że miała koleżankę- także prostytutkę, która została zamordowana. Lubiła ją w jakimś stopniu- ok, ale poza tym nic o niej nie wiemy, ani o jej cechach charakteru.

ocenił(a) serial na 9
maharisi

dziewczyna była ofiarą, więc automatycznie była postacią pozytywną. Pijak był jedyną osobą, która upierała się przy prawdzie. Zauważ, że w W. to Szwedzi krzywdzą Polaków, a nie na odwrót.

ocenił(a) serial na 8
Jimbo88

Nigdy się nie zgodzę ze stwierdzeniem: dziewczyna była ofiarą, więc automatycznie była postacią pozytywną. To takie polskie- "umarł w katastrofie, więc jest święty"... Moim zdaniem to, że była ofiarą nie wyzwala jakiejś fali empatii, ale raczej całokształt ukazywania Polaków umacnia istniejące stereotypy.

ocenił(a) serial na 9
maharisi

Polska martyrologia nie ma tu nic do rzeczy. Stwierdzam raczej fakt, że ofiary jawią się odbiorcom filmów/książek/innych narracji jako postacie pozytywne. Stąd można wnioskować o intencjach Mankella.

Jimbo88

Niestety tak nie jest. Zauważ, że np. w Piątej Kobiecie ofiary są na wskroś złe. Tak samo w Mordercy bez twarzy.

ocenił(a) serial na 9
estella_bluebell

Ofiary są postrzegane generalnie pozytywnie, jeśli wiadomo o nich tylko to, że są ofiarami. W "piątej kobiecie" na początku wiadomo było tylko, że ktoś zabił jakiegoś starszego pana, który lubił obserwować ptaki przez lornetkę. Dopiero kiedy na jaw wyszło to, co robił w przeszłości jego obraz się zmienił.

maharisi

no ja się nie zgodze z " bo lubią sobie wypić i to nawet bardziej niż Polacy (odnośnie Szwedów)"
ps. #maharisi olej szwedów pij z nami

maharisi

Mnie w tym odcinku (s03e01) uderzyły pewne nieprawidłowości związane właśnie z Polską.
Po pierwsze, dziewczyny (te prostytutki), które były Polkami miały przedziwne, zdecydowanie nie polskie imiona i nazwiska (tylko jedna z nich miała nazwisko Nowak, a więc jak najbardziej polskie). Brytyjczykom tak trudno było wygooglować "polish names" i "polish surnames"? Ponadto, aktorka grająca jedną z tych prostytutek nie potrafiła poprawnie powiedzieć "Kraków".

Druga sprawa, to "poczekalnia". Wallander i Lindeman sprawdzali nagrania z polskiego portu, ale mieli problem, bo nazwy plików były po polsku. Pracownik statku powiedział "czekanie sali" i taki sam napis mogliśmy zobaczyć chwilę później na nagraniu, które pokazywało poczekalnię. Kto to tłumaczył?! Jak się wpisze w tłumaczu google "waiting room", to wyskoczy prawidłowo "poczekalnia". Widocznie ktoś bardzo bystry przetłumaczył oba słowa oddzielnie i jeszcze zrobił błąd. Wstyd.

Widziałam, że te błędy są też opisane na IMDB.
Prawidłowy polski widać tylko na tabliczce na furtce przez którą przechodzi dziewczyna, która chwilę później zostaje zepchnięta z promu.

* * *

A odnośnie wcześniejszych komentarzy... Ten kierowca ciężarówki, który powiadomił o tym, że dziewczyna wypadła za burtę był Polakiem? Mówili tylko, że on regularnie pływa między Polską a Szwecją (niekoniecznie jechał z Polski), nie wspomnieli o jego narodowości, a jak on coś mówił nie po angielsku, to na pewno nie był to język polski. Biorąc pod uwagę błędy, o których wspomniałam, możliwe jest, że był to jakiś językowy łamaniec z auto-tłumacza. Tylu Polaków mieszka w Wielkiej Brytanii i Szwecji, że chyba nie tak trudno było znaleźć tłumacza do tych drobnych tłumaczeń. Po BBC spodziewałam się zdecydowanie wyższego poziomu i dbałości o takie sprawy.

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones