nie dość że niektóre postacie mają źle dobrane głosy, to na dodatek w ostatniej serii puszcznej w Polsce poza polskim dubbingiem słychać orginalną, angielską wersję językową. Na początku nie zwracałem na to uwagi, ale po tym jak to zauważyłem strasznie mnie to denerwowało i połowa przyjemności z oglądania przepadła
tak to prawda glosy sa rzeczy6wiscie zle dobrane!!!!!!!!!!!!!!!!! a to ze jest wersja oryginalnaw tle denerwuje mnie tlyko dla tego ze wtedy to naprawde slychac jaka polska wersja jest az do lez beznadziejna.
Dlaczego RIsty nazywaja Misty? a w odcinku X23 chyba Ray mowi kto zostal zaatakowany i w wersji oryginalnej mowi ze to Bobby a w polskiej jakies Rejni??? moze chodzilo o Rahne, ale ona w tym czasie juz nie byla w instytucie, a pozxa tym to nie powod zeby Bobbiego tlyumaczyc jako Rahne.