PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=349210}

007 Quantum of Solace

Quantum of Solace
2008
6,7 165 tys. ocen
6,7 10 1 165476
5,7 55 krytyków
007 Quantum of Solace
powrót do forum filmu 007 Quantum of Solace

Na fali sukcesu genialnego tłumaczenia "Projekt: Monster" i fanowskich propozycji odnośnie serialu "Dexter" (mój faworyt: "Laboratorium Dobrego Dextera") proponuję nową zabawę.

Najoryginalniejsze i najgłupsze polskie tłumaczenie tytułu "Quantum of Solace".

ocenił(a) film na 5

"Chłodny Bond"; coś takiego to by było kompletne splugawienie albo...
"Siła spokoju"

Borkowicz

"Cząsteczka Słońca" lub "Cząstka Słońca". Na początku chciałem "Podaruj Mi Cząstkę Słońca", ale to chyba nie pasuje do Bonda :D
Co do ewentualnych uwag: tak, wiem, że "solace" to nie "solar" jednak za takim tłumaczeniem przemawia moim zdaniem:
- podobieństwo w nazewnictwie angielskim,
- podobne konotacje znaczeniowe - słońce zawsze kojarzyło się przecież z pogodą (ducha), a więc z dalszej kolejności - ulgą, ukojeniem.
Nie upieram się że to ma być ostateczne brzmienie tytułu, ale chyba coś jest na rzeczy? :)

deduch

nie nie...moim zdaniem słońce odpada. Jakies takie niemrawe

deduch

swoją drogą to ja też na początku myślałem że tam jest "solar" bo jakoś mi tak grało, dopiero jak google mi nie chciało bonda znaleźć to się kapnąłem.
...a w związku z tym proponuje tytuł "Promyk nadziei" <rotfl> "Kwant nadziei" jakoś mi nie leży.

borzole

Bond się mści. Przynosi mu to ulgę, ukojenie (solace). Jak ktoś się mści i przynosi mu to ulgę lub radość, to w naszym języku mówi się...


...owszem. Mówi się "Zemsta jest słodka". I to jest prawidłowe tłumaczenie tytułu "Quantum of solace".

"Projekt:Bond", "Zagubiony w czasie II", "Bonduś malutki", "Mroczna zemsta", "Zimna suka", "Bond inny niż wszystkie", "Szklana zemsta", "Kwantowa solanka", "Kwantowa awantura"...

użytkownik usunięty
KaczoR_4

A wiesz, że też dokładnie myślałem o "Kwantowej Solance"?
Tak swoją drogą nie zdziwiłbym się gdyby faktycznie przetłumaczyli to "Bond Inny Niż Wszystkie".

Kwantowa solanka:) rozwalające:D

ale może byc też GoldenSolanka, Człowiek ze złotą Solanką, Solanka nie umiera nigdy, Kwancjum Solancjum, Tylko dla twoich kwantów, Operacja Solancjusz, Dr Kwant, Solanka to za mało, Zabójczy kwant z licencją, Solanka Royale 2: Kwanty Bonda albo po prostu Kwantowa pułapka;]

KaczoR_4

Calgonit Quantum , Operacja Solancjusz, Solanka nie umiera nigdy........ zabiły mnie te tytuły !!

"Siła Spokoju:Valerin Mite"

Boże,uchowaj przed takim tytułem!!!

ocenił(a) film na 7

Bond w Krainie Kwarków... ;P

ocenił(a) film na 8
NYPD

a ja myślę, że zostanie Quantum of Solace

użytkownik usunięty
fuck_yeah

dokladnie...tak samo jak nie bylo kasyno royal :)

ocenił(a) film na 7
fuck_yeah

raczej nie
przecietny polak nie da rady odczytac/wypowiedziec tego tytuly za 1 razem bez zajakniecia lub chwili zastanowienia..nikogo nie obrazam, no ale sami wiecie jak to jest :)
znajac polskich tlumaczy to wymysla cos beznadziejnego

evilluke

kłantum of soles.

ocenił(a) film na 6

"Casino Royale 2: Już bez kasyna":P - w koncu akcja tego film rozpocznie się tam gdzie skończył się "Casino Royale"..

"Ksztynka Ukojenia", ale brzmi raczej malo bondowsko...
Nie zdziwilbym sie gdyby nazwano ten film "Casino Royal 2".

ocenił(a) film na 5

"Kwantowy stolec" albo "Moja babcia mnie bije"

"Casino Royale: Reaktywacja" bądź "Zemsta nadejdzie jutro".

ocenił(a) film na 7
Mieloneq

"Projekt: Bond"...genialne ;)

Wojtek_dpo

"007: Znowu zrobiliśmy z najlepszego agenta wszechczasów rozpaczającą beksę, kierowcę nieudacznika i romantycznego mięczaka - słowem pedalski mamisynek" - przynajmniej dobrze by oddawało fabułę, choć powinien sie ten tytuł pojawić już w poprzedniej części - jedyna modyfikacja - bez "Znowu"...

ocenił(a) film na 8
Pedro

"Calgonit Quantum" - Polskie konsumentki już wybrały taki tytuł :-)

ocenił(a) film na 8
tom4ever

"Bond & Norris kontratakują" :D:D:D:D

ocenił(a) film na 6

"To nie jest film dla fanów pierwszych dwudziestu Bondów"..w ten sposób fani filmów o Bondzie "pre-Casino-royalowskich" nie pójdą do kina i nie trzeba będzie nam czytać komentarzy typu: "najgorszy film o Bondzie, bo nie było gażdżetów i Pierce'a Brosnana"..

pozdro

użytkownik usunięty
Mr_MarQx

zdecydowanie popieram:) dosc jeczenia...nie podobalo sie, to trudno:)

"Calgonit Quantum" oraz "To nie jest film dla fanów pierwszych dwudziestu Bondów" to bardzo dobre tytuły :D
moim typem jest "Skazani na Bonda po raz 22" :P

Mr_MarQx

A to nie można być fanem pierwszych 20 Bondów i jednocześnie uwielbiać "Casino Royale"? Ja i jestem fanem i uwielbiam, więc coś mi tutaj nie gra. :P Pozdro.

Mr_MarQx

Zaraz, zaraz... A mi się podobały zarówno "stare" Bondy jak i "Casino Royale" :P Inna sprawa, że "Casino Royale" to mój ulubiony Bond akurat...

a może któryś z tych tytułów ;)

-"Skazany na solany"
-"Gotowy (nie)na wszystko"
-"Tożsamość Bonda"
-"Kwancjata Bonda"
-"Ultimatum Bonda"
-"James sam w domu"
-"James sam w Nowym Jorku"
-"Bondman: Początek"
-"Bondman & Robin"
-"Bondźmin"
-"Pani Bondfire"
-"Superman 2: Odwrót"
-"Tajemnice Solanceville"
-"Jamesdiana Bondes 2: Kwantólestwo Kwarcowej Solaszki"
-"Nieśmiertelny 4"
-"Quantuj albo rzuć"
-"Nigdy w pożyciu"
-"m jak M"
-"Black Bond Down" / "Bond Hawk Down" / "Black Hawk Bond"
-"Bond w ogniu"
-"Bondeon zawodowiec"
-"Bondheart: Kwantowe serce"
-"British Beauty" / "British Pie"
-"Bondrat: Podpatrzone i przekręcone, aby budżet bez Brosnana rósł w siłę, a scenarzyści w USA żyli dostatniej"
-"Bond Wszechmogący"
-"Opowieści z Brytanii: Bond, kwantownica i wódka z martini"
-"Opowieści z Brytanii: Książę Kwantspian"; aka: "Rocky 22"

ocenił(a) film na 7
dwuweglan

Najbardziej sucharowe tytuły jakie można wymyślić:

"James Blond"
"Bond: Kwota Solanki"
"Broń w ręku"
"Mały szpieg"
"J.B.- inicjały agenta 007 o imieniu James i nazwisku Bond"
"007 Promila"
"Bondfather"

A teraz bardziej prawdobodobne (niestety):
"Kwant mocy"
"Zapłata"
"Siła spokoju"
"Jedyne wyjście"
"Solo"

ocenił(a) film na 8
ThePunisher

Mi tam sie podoba Bondfather :D Albo to od Borata z poprzedniego komenta :D

ThePunisher

po przejrzeniu tego forum wskazuję tytuł najgenialniejszy moim zdaniem:
1. "Bond: Kwota solanki"
byłoby śmieszne, gdyby nie wieszczyło jak może wyglądać poważne polskie tłumaczenie :-P

dwuweglan

"Bondrat: Podpatrzone i przekręcone, aby budżet bez Brosnana rósł w siłę, a scenarzyści w USA żyli dostatniej" hahaha o rany to jest dobre ;) Miałeś/aś albo niezłą wenne albo baze hehe

dwuweglan

"Tożsamość Bonda" - rewelacyjne. Jak dla mnie film przypominał Bourna - niestety był to jedynie niemrawy przeszczep najlepszej historii szpiegowskiej (=trylogii Bourna) w kultowego Bonda (=filmy z bondowskiej serii już chyba tylko dla tych, którzy darzą ją kultem).

"Zemsta jest słodka" - najlepsze polskie tłumaczenie!

"M jak Bond" - oddaje beznadziejność scenariusza.

ja mysle : "Zabili go i uciekł" albo "uoco ci chodzi"

ocenił(a) film na 5
slawus62

KFANTUM OF SOLEJS :D:D:D

007 James Bond Dark Knight

Jej królewskiej mości tajny agent 007 James Bond nie umiera nigdy : Casino Royale 2


Historia Prawdziwa : James Bond

James Bond: Kobieta Pułapka


Ale myślę, że generalnie polscy tłumacze nie będą się chrzanić i poprostu ze słuchu walną tłumaczenie czyli

Kfant z Solacji :D

ocenił(a) film na 7
Redgard

"007: Podpatrzone w Ameryce, aby Anglia rosła w silę, a ludzie byli bezpieczni" :P

jakub_fol

ejj a teraz tak na serio ? to sa juz jakies info na temat polskiego tytuły ? dla mnie by tam mógł zostac oryginalny :D

"Kwantum pocieszenia", czyli film, w którym żądny zemsty Bond zabijać będzie tuziny gnojków znajdując w tym pocieszenie po stracie Vesper.

brwrgrargh

albo "Kwantum ukojenia" czy coś w tym rodzaju :D

brwrgrargh

znalezione na innym forum - "Kwant ukojenia"
to mi się podoba :P bond po odnalezieniu ludzi z tej organizacji dokona na nich krwawej zemsty i znajdzie w tym kwant (czyli 'odrobine') ukojenia po stracie vesper :D to by sie nawet kupy trzymalo i zle nie brzmi wiec czemu nie...

brwrgrargh

"Kwantowy stolec" - po prostu rozwaliłeś mnie koleś :)

spider0

Przecieki, jakie mogę podać w sprawie nazwy to między innymi: ,,Kwota za pociechę''. Razem z ojcem twierdzimy, że taki tytuł zostanie zinterpretowany przez przeciętnego Polaka, jako: ,,Rachunek za uciechę'',ale dystrybutorzy przecież są nieomylni...
Pozdrawiam, gratuluję świetnego tematu.

w rosji "Quantum of solice" przetłumoczony został na " kvant milosierdzija" wiec w polsce mozemy spodziewac sie tytułu "Kwant Miłosierdzia" obecnie jestem za -Kwant Ukojenia badz jak to z robili polscy dystrybutorzy w przypadku Goldeneye gdzie przetłymaczyli to jako - "Goldeneye-złote oko" wiec mam nadzije ze quantum od solace przełumaczom jako "quantum od sloice-najmniejsza cząstka współczucia" badz "quantum of solice-kwant ukojenia"
p.s casino royale w rosji równiez było tyłmaczone jako "Kazino rajal"

A tak na serio to ja bym dał taką nazwę "007 : kwant na pocieszenie"

ocenił(a) film na 8

"Kurewskie kasyno 2"

........ ........ .......... .........

ocenił(a) film na 4
Tiw

"Zagubiony na śmierć"....
.......................

ocenił(a) film na 8

Widziałem jak żonglowaliście tutaj wieloma interesującymi propozycjami tytułów, oto kilka moich:
1 Dr. Zło
2 Pozdrowienia z Panamy
3 Operacja Martini
4 Żyje się tylko 3 razy
5 Live and Die Hard
6 Człowiek ze złotym karabinem szturmowym
7 Kałamarnica
8 Licencja na MP 5 z tłumikiem
9 Golden Hair
10 Jutro świat to za mało, nie umiera nigdy
(Nigdy nie lubiłem tych pretensjonalnych idiotycznych (nic nie znaczących) tytułów w filmach z Brosnanem)
11 Bond znowu bez gadżetów.


Pozdrowienia z Moskwy.

jollyroger4

Akurat "Świat to za mało" jest bardzo znaczącym tytułem -to dewiza rodziny Bonda. P.S. Lepiej za dużo propozycji nie wypisywać -bo polski tłumacz to zobaczy i rzeczywiście coś z tego wybierze. Strach się bać.

ocenił(a) film na 6
Davus

" Uwolnić kwanty " - taki będzie tytuł:). A poważnie nie zdziwiłbym się gdyby tłumacze odwołali się do literackiego pierwowzoru i tytuł brzmiałby : "Ryzyko"