Typowe. Zreszta nie tylko Niemcy stosuja ten zabieg :P
Ciekawe, czy dubbing oddal przesmieszny akcent Aldo i humor zwiazany z proba mowienia po wlosku :P Telewizyjny dubbing maja koszmarny, nie wiem czy w kinach dopuszczaja sie podobnej rzezi, ale generalnie dubbingowanie czegokolwiek co nie jest bajka uwazam za zenade. Aktorstwo to nie tylko miny ale tez glos.
Niemniej czytalem, ze w niektorych kinach puszczali film sensownie, z napisami.
Pomyśl o tych wszystkich amerykańskich komediach romantycznych do zdubbingowania.