jw. By film byl tak dobry jak pierwsza czesc trzeba obejrzec z napisami, dubbing zabije ten film! Tak jak w przypadku bylo np. ostatnich Piratów z karaibów - Masakra. Takze z gory od razu moge napisac ze pójście na film z dubbingiem prawdopodobnie rozwali ci caly urok filmu :)
konieczne napisy! w TV ostatnio było z dubbingiem, matko jedyna co za porażka. Aż ponownie włączyłem sobie w oryginale
Wersja z dubbibgiem to nieporozumienie. Nie tyle ocenzurowano przekleństwa, co po prostu wykastrowano znakomite żarty. Przykład, który nie chce mi wyjść z głowy, to: w wersji oryginalnej "prison wallet", w wersji z dubbingiem..."kakałko". Co było złego w "więziennym portfelu"? Kto postanowił przetłumaczyć to jako "kakałko"...
Na dodatek "aktor" dubbibgowy, użyczający głosu Deadpoolowi jest absolutnie fatalny. Nadawałby sie bardziej do swinki peppy :(
Absurdem jest to, że za reżyserię dubbingu odpowiedzialny jest Leszek Zduń czyli Kuba z Rodziny Zastępczej. Jakim cudem on się tam znalazł?! ludzie w Polsce myślą, że reżyserowanie i casting dubbingu to zadanie dużo prostsze niż reżyseria sama w sobie, mało tego jeszcze ktoś ich dopuszcza do tego. na żadnym z serwisów steamingowych nie ma lektora do drugiej części Deadpoola (mimo że pierwsza część jest tylko z lektorem)
może niech dubbingowcy od kreskówek nie tykają się filmów bo każdy film z ich bieda dubbingiem brzmi jak kreskówka. dno i kilometr mułu