PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=583649}
6,6 69 298
ocen
6,6 10 1 69298
5,2 14
ocen krytyków
Gangster Squad. Pogromcy mafii
powrót do forum filmu Gangster Squad. Pogromcy mafii

Dlaczego w Polsce dajemy takie beznadziejne tytuły/podtytuły?
Czemu ZAWSZE musi być coś dodane do oryginalnego, tylko dlatego aby miał w sobie chociaż JEDNO polskie słowo, najczęściej wyrwane z kontekstu?
Gangster Squad. Pogromcy mafii to jak Kac Vegas w Bangkoku... Bezsensu.
Ale film przynajmniej zapowiada się świetnie, ciekawa obsada i myślę, że całość będzie jak najbardziej na plus, już nie mogę doczekać się września :)

użytkownik usunięty
banshol

Nie wiem co widzisz w tym złego. Wolałbyś Kac Bangkok? Gangster Squad to nazwa anglojęzyczna. Zrozumiałe że dają polska końcówkę. Wybierasz w kinie film i wiesz na co idziesz. Końcówka w tym przypadku świadczyć będzie o tym na kim będzie się skupiać fabuła filmu - czyt. na pogromcach mafii a nie na drużynie gangsterów.

Ja bym wolal, bo skoro sam tytul 'Kac' nie moglbyc, to zrobili Kac Vegas, no to druga czescpowinna nazywac sie Kac Bangkok, jak najbardziej. Kac Vegas w Bangkoku to debilizm totalny. I dla mnie np dodawanie polskiego tytulu do angielskiego jest glupota, czasami zostawiaja angielski i jak dla mnie, to powinni zawsze tak robic, a nie debilnie tlumaczyc, potem jakis forumowicz pisze, ze tak musieli zrobic, zeby ludzie wiedzieli o czym film jest itp. Jesli masz zamiar ogladnac film, to przeczytaj opis, albo ogladnij trailer filmu. Nie potrzebny Ci bd wtedy polski tytul z du*y wziety.

użytkownik usunięty
dafciu7

Tak naprawdę to powinni zrobić Kac_w_ Bangkoku albo Kac_w_Vegas - bo tak byłoby prawidłowo, ale mniejsza z tym film słaby więc o co tyle rabanu? Gangster squad pogromcy mafii. Co jest tak rażącego w tym tytule nie wiem i nie rozumiem czego się czepiacie. Gromią mafię w filmie? Gromią! O co więc chodzi? Rozumiem że Dirty dancing jako wirujący seks jest nie do przyjęcia i po prostu głupio-śmieszne ale tutaj? Nie widzę powodu do narzekań, ale tak już sie utarło że jak POlak narzekać może to na pewno będzie...

Po 1 nie jestem Polakiem, a po drugie nie narzekam ;)

dafciu7

mam identyczne zdanie co Dafciu7, więc nie będę się powtarzać, dla mnie za to przemycanie swoich poglądów politycznych jest żałosne. Mnie nie obchodzi polityka, i tak, jestem Polką. nie POlką.
I tak. narzekam. tak. mogę narzekać więc to robię, ale nie zawsze. generalnie w naszym kraju tłumaczenia filmów są absurdalne i powinno być tak, jak w większości krajów - powinien pozostać oryginalny tytuł filmu, a nie na siłę chęć jego przetłumaczenia. Nie wiem jak inni, ale niektóre PL tytuły nie dość, że są absurdalne to często nie mówią nic o filmie, więc nie wiem, po co taki zabieg jest wykonywany - mam wrażenie, że tylko po to, że musi być po polsku i już. bo janusz jeden z drugim nie pójdą na film, który ma zagramaniczny tytuł i niewiadomo co w ogóle oznacza. Niestety ale w PL wyłącza nam się myślenie, w skandynawii nawet w tv nie ma lektorów, a jedynie napisy na dole, wszystko puszczane jest w oryginale i tak powinno być wszędzie.

banshol

A wiesz jak fajnie jest w Niemczech ? Wszystko jest na dubbingu ;)) Ale niestety w Polsce mamy betonowego lektora ;( .

adi55

Ja już wolę tego lektora niż ten dubbing w niemieckim wydaniu. Ja się tego posłucha to jest to po prostu sztuczne.
Przy lektorze słyszę oryginalne głosy aktorów i to co mówią.

Myślę, że chodzi o minimum KONSEKWENCJI. Albo zostawiamy tytuł oryginalny (i wtedy mamy po prostu "Gangster Squad", co wprawdzie jest po angielsku, ale każdy widz chyba zrozumie), albo dajemy tłumaczenie / polski tytuł (i wtedy mogą być "Pogromcy mafii" czy cokolwiek innego, co sobie tłumacz wymyśli. A tak - powstaje zamieszanie, w dodatku tytuł jest długi. Po kiego grzyba?...

Janhalb

Gangster squad wg mnie wystarczyłoby. Kac vegas ok, ale nie powinni wymyślać jak kac vegas w Bangkoku - dobre myśle byłoby po prostu kac vegas 2

hedlio

Kac vegas to był dobry tytuł a pewnie pomysłodawcy nie sądzili, że będzie druga częśc. Tak samo wpieprzyli się np. ze Szklaną pułapką:)

ocenił(a) film na 5
alien_2

po prostu dystrybutorzy potraktowali odbiorców jak debili którzy nie zrozumieliby ze Kac Bangkok to kontynuacja Kac Vegas. Ze szklaną pułapką mogli się wybronić gdyby zmienili tytuł drugiej części, bo przy nadchodzącej 5 to już nie ma sensu

ocenił(a) film na 8
Janhalb

aż mi sie przypomniał "The Lost: Zagubieni" :D

ocenił(a) film na 4
banshol

Ktoś jeszcze panięta jak przetłumaczyli "Pineapple Express" na "Boski Chillout" ;D

ocenił(a) film na 8
banshol

By biedni niedouczeniu ludzie nie pomylili go z np. tym:
http://www.filmweb.pl/film/Za%C5%82oga+G-2009-395641
xD

banshol

na miejscu polskiego dystrybutora zmienił bym cały tytuł bo Gangster Squad brzmi niesamowicie tandetnie.

ocenił(a) film na 4
banshol

dlaczego pod każdym filmem ktoś musi zakąłdać temat i jęczeć "Co za beznadziejne tłumaczenie tytułu". Jeśli tak bardzo ci to przeszkadza to możesz używać oryginalnej wersji i po problemie.

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones