Dlaczego zawsze kiedy w oryginale tytułu jakiegoś filmu jest 'Juliet' to tłumaczą to na polski jako
Julia!? to dwa inne imiona ... Juliet, Julietta to na polski Julita, a z ang. Julia, Julie to Julia :// W
oryginale sztuki Szekspira było Julietta, ale później się zmieniło na Romeo and Juliet, bo Juliet to to
samo imię, ale na Julię to już się zmienić by nie dało, bo to z innej beczki :/
ale właśnie o to chodzi. w Polsce tłumaczy się Romeo i JULIA, a film w jakiejś właśnie części opiera się na tym dramacie, a właściwie na jego głownej bohaterce, więc bezsensowne byłoby tłumaczenie "Listy do Julity". przy twórczości o takim powiązaniu należy się konsekwentnie trzymać jednego rozwiązania.