Maczeta

Machete
2010
6,4 106 tys. ocen
6,4 10 1 105632
5,8 39 krytyków
Maczeta
powrót do forum filmu Maczeta

Kto znowu kazał dystrybutorom-debilom tłumaczyć tytuł nie do tłumaczenia. nie mogli zostawić normalnie angielskiego Machete, zamiast tej żenującej "MACZETY"?

fisher

Także uważam, że powinni zostawić angielski oryginał, który ma swój klimat. Po polsku brzmi to żałośnie! "Maczeta", no nie...

ocenił(a) film na 10
Arthizo

Spokojnie, może jeszcze nie wszystko stracone, może jeszcze ktoś się opamięta. Przypominam, że "Człowiek, który gapił się na kozy" miał początkowo wejść jako "Czarujący szpieg" :/ Poza tym zawsze mogło być gorzej, mógł być "Obywatel Maczeta" ;)

ocenił(a) film na 8
Arthizo

Przecież Machete znaczy Maczeta. Dokładnie to samo- gdy anglik słyszy machete wyobraża sobie dlugi nóż- maczete. Po polsku brzmi żałośnie a po angielsku super tylko dlatego, że to po angielsku? Przypominają mi się kawały o nowobogackich, którzy nie chodzą na zakupy tylko shopping itd

z8k

No ja czasami mam wrazenie ze niektorzy wola sluchac angielski film mimo iz nie wszystko rozumieja, ale fajnie brzmi...

Arthizo

Jak ci po Polsku brzmi zalosnie to sie wyprowadz z tego kraju.

ocenił(a) film na 6
fisher

Nie wiem o co tyle krzyku Machete, Maczeta. Zupełnie nie rozumiem, dlaczego mieliby tego nie tłumaczyć. Wszystko git przesadzacie.

ocenił(a) film na 9
pln

Tak jest. "Maczeta" to moim zdaniem jedno z najlepszych polskich tłumaczeń, jeśli wziąć pod uwagę, bujną wyobraźnię tłumaczy i niezwykle pokrętną interpretację angielskich tytułów. Vic_Wykalaczka ma rację - na pewno nie chcielibyśmy takich tłumaczeń jak "Krwawa teksańska vendetta" czy czegoś w tym stylu.

fisher

Jeśli film będzie dobry to nazwa mnie nie będzie interesowała : )

ocenił(a) film na 3
GangstaBros

Dobrze to przetłumaczyli, jestem za ROZSĄDNYM tłumaczeniem tytułów - po to mamy swój język i tożsamość, żebyśmy nie musieli się jej wypierać i zastępować popularnym i przebrzmiałym angielskim.