Oglądałem połówkę filmu w tv a teraz chciałem na kompie oglądnąc cały od początku. Jednak większośc słów lektor tłumaczy inaczej niż ten z tv. I tu jest WIELKI kłopot! Lekntor z tv tłumaczył odziwo dużo lepiej śmieszniej i dokładniej! Było nawet słychac ze słów ang. Ten lektor z mojego filmu na dysku, tlumaczy inaczej, beznadziejnie, nie dak dokladnie i dlatego nie tak śmiesznie. A wszyscy wiemy, że Nicolas Cage nie tylko potrafi rozsmieszyc akctentem swojego glosu, dlatego dobrze przetlumaczone slowa są lepsze i POTRZEBNE!! Polacy sa debilami, bo sami pisza scenariusze!
DOPIERO TERAZ DZIEKI TEMU FILMOWI; ZROZUMIALEM JAK WIELKIE ZNACZENIE MA DOBRZE PRZETLUMACZONZU FILM!!!!!