- życie to suka, a teraz wróciła z cieczką
zostało przetłumaczone na
- życie to ból, a teraz poczujesz go na prawdę...
Badam bam psss...
PS. Nie można było tego jakoś fajniej ująć?
np. - życie to suka, a teraz chce nas przelecieć...
cokolwiek...
Niestety, nie mogę przyznać Ci racji. Można tak napisać, ale w mowie polskiej ani jeden, ani drugi sposób nie jest prawidłowy, co najwyżej jest zabawny. Stąd takie tłumaczenie było jedynym właściwym. Bartosz Zimiński spisał się świetnie, a Maciej Gudowski równie dobrze przeczytał jego tłumaczenie.
P.S.
"Załóż te okulary!!".