PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=8401}

Orbitowanie bez cukru

Reality Bites
1994
6,9 19 tys. ocen
6,9 10 1 18561
6,1 19 krytyków
Orbitowanie bez cukru
powrót do forum filmu Orbitowanie bez cukru

I już wiadomo skąd biorą takie tytuły http://translate.google.pl/#en|pl|reality%20bites

hikari_

pudło Sherlocku

ocenił(a) film na 9
hikari_

Dosłownie to jest "rzeczywistość gryzie". ;] Nie Orbitowanie bez Cukru, to jest raczej "poetycki" przekład tytułu.

ocenił(a) film na 7
victiln

Kolejne pudło. "Rzeczywistość gryzie" brzmi równie bez sensu co "Orbitowanie bez cukru". Reality bites to po prostu Kęsy (w domyśle fragmenty, kawałki) rzeczywistości.

użytkownik usunięty
t_wojciech

"Rzeczywistość gryzie" jest według ciebie równie bez sensu jak "Orbitowanie bez cukru"? A mógłbyś wyjaśnić, dlaczego? "Kawałki rzeczywistości" - to dopiero brzmi dziwacznie. Na szczęście (dla ciebie na pewno niestety) kolega/koleżanka vint_px obalił/-a twoją teorię. "Rzeczywistość gryzie", czyli jest bolesna, ciężka, gorzka, bohaterom filmu trudno się w niej odnaleźć, nie jest taka, jakiej by chcieli. Także nie rozumiem, co w tym tłumaczeniu takiego bezsensownego?

ocenił(a) film na 7

Zgadzam się z tym co napisała vint_px i wbrew temu co myślisz wcale nie mam nikomu za złe, że dowiedziałem się czegoś nowego :)
Nie pamiętam dokładnie, ale "reality bites" było bodajże tytułem filmu(?) który główna bohaterka kręciła, a który składał się z powycinanych fragmentów jej życia, czyli tych właśnie "kawałków rzeczywistości". (mam nadzieje, że dobrze kojarzę...) Takie było moje skojarzenie i nie wydaje mi się, żebym w swojej opinii był osamotniony...

użytkownik usunięty
t_wojciech

Fakt, teraz sobie przypomniałem, że kręciła film, który składał się z powycinanych fragmentów jej życia. Pewne rzeczy umykają z pamięci. Mimo wszystko jednak uważam, że tytuł "Rzeczywistość gryzie" lub "Rzeczywistość boli" lepiej pasuje niż "Kawałki rzeczywistości", bo w filmie wyraźnie widać, że jego bohaterowie czują się przytłoczeni prozą życia. Muszą się zmierzyć z przeciwnościami losu. Kobieta grana przez Winonę Ryder jest rozbita. O jej względy stara się dwóch mężczyzn, a ona zastanawia się czy wybrać romantyka Troya, czy twardo stąpającego po ziemi Michaela. Rozterki przeżywają także jej koledzy. Uzasadnienie tłumaczenia "Orbitowanie bez cukru" też sobie przyswoiłem, ale mimo to nie przemawia do mnie. Przepraszam, jeśli moja poprzednia wypowiedź była zbyt napastliwa. Cóż - uroki rozmowy online :-).