Dokładnie.. Polski jest straszny.. Ja mam na wideo jeszcze stara wersje z lektorem i to było coś.. Ale teraz już tylko z dubbingiem albo z napisami są.. Dubbing odpada zdecydowanie.
Faktycznie nie należy do najlepszych, ale dla mnie bywały gorsze np: Mała syrenka;/
W "Pięknej i Bestii" da się przeżyć polski dubbing ale głos Bestii jest za mało groźny no i ogólnie wiele kwestii bohaterów wypowiedzianych jest sztucznie:/
A oryginalny dubbing jest naprawdę wspaniały, zarówno głos Belle jak i Bestii ma cudowną barwę...mam swoje ulubione kwestie przez nich wypowiedziane które mogę oglądać non stop;)
np Bestia: "I had to..Because I love her" pod koniec filmu, czuje się tą miłość:)
I kocham scenę śmierci Bestii - pięknie zagrane, o wiele bardziej wzruszająco niż w polskiej wersji językowej;/ co tu dużo mówić oryginalna wersja the best:)
No i bajka jest przepiękna!
Nie ma starej wersji z lektorem.TO ORDYNARNY PIRAT z amatorskim tłumaczeniem i przez amatora przeczytany.W tamtych czasach studenci się tym parali.
ja bardzo się cieszę że mam tego ORDYNARNEGO PIRATA, którego lektorem jest Tomasz Knapik "studencki amator", gdyż dubbing jest okropny.. musiałam się zmuszać aby nie wyłączyć w połowie bajki z dubbingiem.. żal, że tak można spaprać tę piękną bajkę..
Bella miała głosik jak maleńka dziewczyna, poza tym jej postać została brutalnie przerysowana nadając jej charakter wręcz groteskowy nie wspominając o bestii.. już zawsze będę oglądać pirata z lektorem.. Kocham tę bajkę w tym wydaniu :)
+1, nie ujęłabym tego inaczej! Choć... te setki razy kiedy ją widziałam pozwalają mi dziś oglądać ją w oryginale - angielski od czasów dzieciństwa się podszkolił no i w sumie znam ją na pamięć ;)
Ja też mam wersję z lektorem. Ale właśnie kocham ją za to "amatorskie" tlumaczenie. "Władca Pan i tego zamku" to są właśnie takie bezcenne wspomnienia ;)A kaseta już mi się cała zniszczyła. Teraz oglądam wersję angielską, chociaz w głębi serca trochę brakuje mi tych polskich dialogów ;)
Bardzo chciałabym tą starą wersję pięknej i besti. Czy ktoś mógłby mi powiedzieć gdzie mogłabym ją ściągnąc lub ewentualnie kupić? w tamtej wersji pamiętam nie było tyle muzyki co w tej były trzy córki itd proszę o odpis
Zgadzam się w zupełności, że dubbing to fatalny pomysł zwłaszcza do tego filmu. Ja również posiadam wersję z lektorem i jest milion razy lepsza i chociaz oglądałam ją już lata temu, nadal pamiętam kwestie bohaterów w oryginalnej wersji :) niezapomniane doznanie, które pewnie nigdy mi nie umknie :)
Nie wiecie przypadkiem, czy nie można gdzieś dostać wersji właśnie z lektorem (Knapik)? Tyle razy oglądałam już tę bajkę, że VHS niedlugo tego nie wytrzyma :) i tak jakość jest juz bardzo zla i byłabym wdzieczna za jakies informacje :)
Ja tez mam tak samo misia... Pamietam pewne kwestie na pamiec z dziecinstwa kiedy ogladalam pirata z lektorem i teraz mi ten dubbing psuje caly czar ogladania bajki... Z Mala Syrenka mam tak samo...
Na DVD zwykle jest opcja wyboru języka. Ale czy na kasecie...? Niestety chyba najprędzej oryginalne angielskie wydanie przez np. eBay. :] Sama chętnie bym coś takiego kupiła, bo to moja ukochana bajka z dzieciństwa, a dubbing jest STRASZNY. Miałam też tego lektora, ale kaseta się zniszczyła, teraz mam po polsku. Makabra. Największa zbrodnia to głos Bestii, na drugim miejscu jest ta nowa piosenka w wersji poprawionej i okropna niedorzeczność: Bestia nieumiejący czytać. Przecież był KSIĘCIEM, ma gigantyczną bibliotekę, nie może nie umieć czytać... T_T
A może to tylko kwestia przyzwyczajenia? Zawsze oglądałam ten filmik z dubbingiem. Kiedy na youtobe puściłam sobie kilka oryginalnych piosenek, to -choć wykonanie bardzo ładne- nie mogłam żadnej przesłuchać do końca, po prostu mi zgrzytało. Polski dubbing bardzo mi się podoba a szczególnie dziewczęcy głosik Belli.
Chyba tylko kwestia przyzwyczajenia ;)
W 100 procentach się z Tobą zgadzam! Polski podoba mi się bardziej ;)
Lecz może to kwestia przyzwyczajenia...?
No dobrze, przyznaję, że czasem są jakieś niewypały. Może głos polskiej Bestii, jakiś taki nie najgorszy, ale mógłby być lepszy. Ale głos Belli- w Polsce jest charyzmatyczny, w oryginale nie za bardzo, co mi się nie podoba. No i tytułowa piosenka. Pani Ibryk po angielsku nie śpiewa tak jakoś ciepło jak ta w polskim dubbingu ;]
Kurcze ja już nawet nie pamiętam w jakiej wersji oglądałam...wiem tylko że to było w klasie podstawowej i chyba byliśmy z klasą na tym w kinie, nawet nie zdawałam sobie sprawy że było to 17 lat temu hehe :) ale za to pamiętam że bardzo mi się podobała...
pozdro
Nie rozumiem o co Wam chodzi. Głos Belli był taki kojący, reszta też niczego sobie. Jak chcecie usłyszeć jak brzmi naprawdę beznadziejny dubbing, to obejrzyjcie sobie Polowanie na mysz.
Ja też jestem zadowolona z tego dubbingu. A jak ktoś chce przekonać się co to jest naprawdę KOSZMARNY dubbing - polecam obejrzeć Kopciuszka! - to jest dopiero jakaś masakra!
Uważam że polski dubbing Pięknej i Bestii jest równie dobry co angielski. Za to nie podobał mi się dubbing Ariel i mysz z Kopciuszka.
ja miałem kiedyś wersję na VHS jeszcze z polskim lektorem. Oglądałem ją
chyba milion razy i teraz słysząc dubbing nie mogę się nadziwić jak to
strasznie brzmi. Okropne po prostu. A chyba niestety nie ma już tej wersji
z lektorem nigdzie :(
czy ktoś nie wie, gdzie można dostac te stara wersję z lektorem, albo stary dubbing z kaset VHS?
bo ja przeszukałam już chyba cały internet i nigdzie nie mogę znależc. Byłabym wdzięczna, bo ten nowy dubbing jest okropnie sztuczny!
Polski dubbing jest zwyczajnie poprawny, ani on zły ani szczególnie dobry. Po prostu: "ujdzie"... :-) Dlatego oglądam ten film zawsze w oryginale i to polecam innym. Pozdrawiam.
też zawsze twierdzę, że najlepszy jest oryginał, bo sama tak oglądam seriale itd,, ale ze względu na to, że oglądałam te bajkę właśnie na kasecie vhs kiedyś, teraz chciałabym też usłyszec te piosenki w tej wersji (na you tube jakoś nadal sztucznie brzmią podłożone przez innych lektorów...)
Trudno się nie zgodzić... Zaczęłam oglądać (z ciekawości) wersję z polskim dubbingiem i... nie dałam rady, przełączylam na angielski :D.