PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=107404}

Piraci z Karaibów: Skrzynia umarlaka

Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest
2006
7,8 431 tys. ocen
7,8 10 1 431082
6,7 50 krytyków
Piraci z Karaibów: Skrzynia umarlaka
powrót do forum filmu Piraci z Karaibów: Skrzynia umarlaka

Zasady są proste. Zaczynając grę, piszę cytat(z dowolnej części PzK), następny zgaduje, kto to powiedział. I w tym samym poście pisze następny... Tylko jedna prośba-w miarę możliwości proszę o cytaty oryginalne i dopiero wtedy przetłumaczone, bo sami wiecie, jak to jest - tłumaczenia są różne, mogą być potem jakieś niedomówienia ;) Zaczynam :D

"I've got a jar of dirt! I've got a jar of dirt! And guess what's inside it?"
/Mam słoik ziemi, mam słoik ziemi, i zgadnij co w nim jest/ :D

ocenił(a) film na 9
Suzume

Prosta gra, wystarczy mieć listy dialogowe filmów, ale ok - to powiedział Jack Sparrow. Teraz ja:

"Dead men tell no tales!"

ocenił(a) film na 9
space_cowboy

Fajna zabawa ale napisz to jeszcze po polsku to wtedy zgadne ;D

ocenił(a) film na 9
sweetka

Heh, na łatwiznę, tak? Ok: "Umarli nie snują opowieści!"

ocenił(a) film na 10
space_cowboy

Tzn. "Martwi nie zdradzają tajemnic" Powiedziała to papuga w PzK:Klątwa Czarnej Perły.

A kto powiedział:
I'm in the market, as it were.

ocenił(a) film na 8
agata756

"i'm in the market, as it were" powiedzaił Sparrow w PzK Klątwa ... , kiedynorringtonem gadał po wyłowieniu eli :D

mesgerdigantka

Apeluję, aby cytaty były w języku polskim.... MOże to i łatwiejsze, ale przecież nie wszyscy znają angielski ;)

ocenił(a) film na 10
Kruszi

może nie to, że nie znają angielskiego, ale chodzi o to, że są różne tłumaczenia...

ocenił(a) film na 6
mesgerdigantka

W związku z tym, że mesgerdigantka nie zadaje pytania, korzystam z tego, że jestem pomysłodawcą i sama zadaję następne :P

So tell me, what has become of my ship? / A więc, co stało się z moim okrętem?

agata756

I'm in the market as it were, powiedział Jack do strażników w pierwszej części...czy jakoś tak :P :D ale na pewno Jack :*

ocenił(a) film na 8
Suzume

A ja apeluje o to, żeby szyscy pamiętali o zadawaniu kolejnego pytania, żeby nie było zastojów :)

ocenił(a) film na 6
Carol

Tfu, powinnam napisać odpowiedź do ostatniego posta, żeby było łatwiej znaleźć ostatnie pytanie, więc wybaczcie, że się powtarzam, ale jeszcze raz:

So tell me, what has become of my ship? / A więc, co stało się z moim okrętem?

ocenił(a) film na 8
Suzume

Barbossa ;)

Do excuse me while I kill the man who ruined my life? - Pozwolisz, że zabiję człowieka, który zrujnował mi życie?

ocenił(a) film na 6
Semprini

Norrington :D

There'll be no knowing here!!! / Nie będzie żadnego poznawania!!!

ocenił(a) film na 8
Suzume

Jack Sparrow u Tii Dalmy ;)

Let's just pull out our swords and start banging away at each other. -Wyciągnijmy szable i zacznijmy ze sobą walczyć!

użytkownik usunięty
Semprini

Strzelam- Jack przy skrzynia Daveya.
JEsli zgadłam- kto to powiedział- 'Iiiiik, iiiik, iiiiik!!!!!"

użytkownik usunięty
Semprini

A teraz moja kolej jeszcze coś mam :D:D "Why doesn't your compass work?" chyba dobrze napisałam ;P tłum. "Dlaczego twój kompas nie działa?"

użytkownik usunięty
Suzume

sory za to wcześniejsze ale po prostu za późno napisałem

użytkownik usunięty
Semprini

Norrington w drugiej części. Kto to powiedział : "Iiik, iiik iiiiik!!!!!!!!!!"

użytkownik usunięty
Suzume

Ale z tym słoikiem to on mowił "dirt" czyli brud nie ziemi no ja wiem ze przetłumaczyli ze ziemi bo to bardziej sensownie brzmi,ale czemu brudu??:/

ocenił(a) film na 9

Offtopic:

Wyobraź sobie, że "dirt" to też grunt, ziemia - w tym sensie to słowo jest używane głównie w U.S. of A.

Natomiast "dirt" jako "brud" dotyczy głównie materiałów odpadowych stałych i sypkich - jak np. kurz, ziemia itp. Smary i tego typu rzeczy już raczej nie... Trochę to dziwne, bo możesz być "dirty" od smaru, ale sam smar nie będzie nazwany "dirt" - raczej "grease" (smar, tłuszcz, maź), ewentualnie "slosh" (to słowo odnosi się do różnych rodzajów mokrej breji :P).

użytkownik usunięty
Suzume

A kto powiedział..... "You look good Jack" - "Dobrze wyglądasz Jack" :) proste ale nic innego po angielsku nie napisze bo nie jestem taka dobra ;)

Bill Bucior Turner:)

A kto powiedział to:
"I suppose you didn't deserve that?" - Przypuszczam że na to nie zasłużyłeś?

ocenił(a) film na 8
PATTKA

Troszkę nam się tu bałagan zrobił, ale ok - powiedział to Will.

Ponawiam pytanie - "Let's just pull out our swords and start banging away at each other. - Wyciągnijmy szable i zacznijmy ze sobą walczyć!" ponieważ Raptor tego nie zgał.

Semprini

Hmm...Czyżby nasz drogi William?? Strzelam, ale to mi się wydaje takie do niego podobne (lol2)

Semprini

Hmm...Czyżby nasz drogi William?? Strzelam, ale to mi się wydaje takie do niego podobne (lol2)

ocenił(a) film na 6
PATTKA

Dirt to nie tylko brud, ale też błoto, ziemia, piach :D Tak gwoli ścisłości, dla wyjaśnienia dla Niebieskiej :D
A to nie był słodki piękny i nieskalany Will, tylko Elizabeth :D A więc następne zdanie:

Not sure I deserved that / Nie jestem pewien, czy na to zasłużyłem :D

użytkownik usunięty
Suzume

Jasne że Jack Sparrow po spoliczkowaniu :) Thx wszystkim za wyjaśnienia!! :*:*

użytkownik usunięty
Suzume

Pisze jeszcze raz bo przed tem gdzieś to wyleciało na samą górę ;P A teraz moja kolej jeszcze coś mam :D:D "Why doesn't your compass work?" chyba dobrze napisałam ;P tłum. "Dlaczego twój kompas nie działa?"

ocenił(a) film na 10

Elizabeth:)
"Ah, Jack Sparrow doesn't know what he wants."/ Ah Jack Sparrow nie wie czego chce

ocenił(a) film na 8
kinomanka_2

Piękność drugiej części- Tia Dalma ;)

"Time to go"/ "Czas ruszać"

Proste, ale to jeden z moich ulubionych tekstów z filmu :D

ocenił(a) film na 8
Carol

Zapewne piękny Will :P

You know, these clothes do not flatter you at all. It should be a dress or nothing. - Wiesz, te ciuchy do ciebie nie pasują. Powinnaś mieć suknię lub nic :P

ocenił(a) film na 8
Semprini

To akurat łatwe- Jackie.

"I love those moments."/"Kocham te chwile"

To mój kolejny z ulubionych tekstów.

ocenił(a) film na 8
Carol

Stawiam na Jacka ;)

"Don't eat me!" - Nie jedz mnie :P

Semprini

Papuga Cottona


"Or you could surrendre"//{"Zawsze możesz się poddać"} :) moje ulubione

ocenił(a) film na 10
Nienna

Jack Sparrow

"Welcome to the Caribbean, love" (witaj na karaibach, skarbie) ;) ?

ocenił(a) film na 8
Kate_44

to Jack do Lizzie na wyspie.
now where is that monkey, I need to shoot something! (gdzie ta małpa? muszę coś zastrzelić)

roxa_losica

gdzie ta malpa? musze cos zastrzelic. to bylo w drugiej czesci na statku.

ocenił(a) film na 10
Nienna

z pierwszej częsci piratów Jack do Barbarossy:)
"I like it, it's short and important." / "podoba mi sie, jest krótki i łatwy do zapamiętania ( dosłownie wazny)"

ocenił(a) film na 8
kinomanka_2

to Jack do Willa.
"that was for smell" (to na zapach)

roxa_losica

Will
do Gibbsa zdaje się


"Not so bad"//"Nie tak źle"

roxa_losica

Will
do Gibbsa zdaje się


"Not so bad"//"Nie tak źle"

użytkownik usunięty
Nienna

Jack do bestijki :D:D "When you do see him, can you give him a messag"-"Kiedy go zoabzcysz przekaż mu wiadomość" niezła zabawa ;)

użytkownik usunięty
roxa_losica

Will do Gibbsa teraz ja :D:D "When you do see him, can you give him a message" "Kiedy go spotkasz przekaż mu wiadomość"

ocenił(a) film na 8

a to była urocza Gisselle (czy jak się to tam pisze) do Willa tuż przed zawaleniem mu z liścia

ocenił(a) film na 8

a to była urocza Gisselle (czy jak się to tam pisze) do Willa tuż przed zawaleniem mu z liścia

użytkownik usunięty
roxa_losica

"It's the Bible, you get credit for trying" "To Biblia wystarczy próbować" :)

oczywiście ten koleś z drewnianym okiem:D
następna zagadka: "nie żałuję"
Pozdrawiam

użytkownik usunięty
charlottenva

Liz gdy przykuła Jacka :) a teraz "Where's the thump-thump?" "Gdzie jest tamp tamp?" :D:D jeden z ulubionych fragmentów :)

ocenił(a) film na 9

To ten gostek z drewnianym okiem do swojego przyjaciela ;]
" But why is the rum gone?" / Ale dlaczego nie ma rumu?

ocenił(a) film na 9
sweetka

To Jack mówił o sercu Davy Jonesa.
" But why is the rum gone?" / Ale dlaczego nie ma rumu?