PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=606542}

Piraci z Karaibów: Zemsta Salazara

Pirates of the Caribbean: Dead Men Tell No Tales
6,8 162 566
ocen
6,8 10 1 162566
4,9 15
ocen krytyków
Piraci z Karaibów: Zemsta Salazara
powrót do forum filmu Piraci z Karaibów: Zemsta Salazara

Zapewne zastanawiacie się jaki będzie polski odpowiednik tytułu, jednakże czy wiedzieliście, że w poprzednich częściach pojawiły się słowa "Dead Men Tell No Tales"?
Jeżeli nie, to obejrzyjcie następujące fragmenty:
1. Piraci z Karaibów część 1 - Klątwa Czarnej Perły - 65 minuta filmu - pierwszy raz zostały wypowiedziane przez papugę podczas mrocznej sceny u brzegów Isla de Muerta, co w przełożeniu przez lektora brzmiało "Martwi nie zdradzają tajemnic".
2. Piraci z Karaibów część 3 - Na krańcu świata - 47, 48 minuta filmu - również mroczna scena, gdy wokół płynącej Czarnej Perły zaczęli pojawiać się zmarli w wodzie oraz na łodziach. Wokoło słychać szepty i przeciągające się w oddali jęki właśnie tychże słów. Nie były one przetłumaczone przez lektora, ze względu na niewielką istotność wśród wypowiadanych kwestii, a także nie wpasowały by się między dialogami bohaterów. Nie mniej jednak był to drugi i ostatni przypadek pojawienia się słów tytułu piątej części Piratów z Karaibów wśród poprzednich.

Zatem pozostawiam Wam pytanie, czy wspomniany "Martwi nie zdradzają tajemnic" byłby dobrym wyborem, czy też może macie lepsze propozycje odnośnie polskiego odpowiednika tytułu "Dead Men Tell No Tales"?

ocenił(a) film na 7
PS_DB

Z tego co pamiętam, w wersji z napisami było to przetłumaczone na "Martwi nie snują opowieści". Według mnie lepiej pasuje.

użytkownik usunięty
PS_DB

Wątpię czy tłumacze będą się bawić w orzeczenia. Pewnie będzie to coś w stylu
"Milczenie umarłych"

użytkownik usunięty
PS_DB

Jeżeli szukałeś takowych fragmentów to jeden pominąłeś a mianowicie:
Piraci z Karaibów Na Krańcu Świata 32-33 minuta, kiedy załoga poszukująca Sparrowa spada z wodospadu pojawia się czarny ekran i słychać dość zabawną muzykę oraz teksty już z podkładu Czarnej Perły i właśnie tam słychać ujęte dokładnie przez lektora "Martwi nie snują opowieści".
Co do samych tłumaczeń nie ma co się czepiać bo każda stacja mimo iż skorzysta z usług tego samego człowieka musi dać swoje własne tłumaczenie, tak więc lektor z TVP, HBO jak i z płyt DVD będzie miał inaczej przetłumaczone słowa.
W moim przypadku był to lektor z DVD.

Pozdrawiam

PS_DB

Trochę późno się odnoszę do prośby ;-) -- ale dopiero teraz przypadkiem weszłam na ten wątek. Moja propozycja jest podobna do Twojej: "Martwi trzymają język za zębami" ;-)

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones