PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=38747}

Port lotniczy '79

The Concorde: Airport '79
221
chce zobaczyć
Port lotniczy '79
powrót do forum filmu Port lotniczy '79

Reeeeeeeee

ocenił(a) film na 8

pamietam ten film ,jest bardzo fajny.szukam jego z lektorem

tomeks576

A po co lektorem psuć sobie radość z oglądania filmu? ;) i leci to w niedziele na TVP2 o 11:50

Johnny_D

Niektórzy czytać nie potrafią - wtedy lektor jest jak znalazł.

FILioza

Nie chodzi o to czy ktoś czytać umie czy nie umie. Polecam obejrzeć wszystkim kilka filmików o polskich lektorach ---> http://www.youtube.com/watch?v=1gfBzpB7qY0
Ja osobiście wolę z lektorem, gdyż dobry lektor potrafi znakomicie ożywić film. Tutaj macie przykład wspaniałego wczucia się w akcję znakomitego niegdyś polskiego lektora Pana Lucjana Szołajskiego (sam początek filmiku). Ten film czytany przez Pana Lucjana to Uniwersalny żołnierz jeszcze z kasety VHS) ---> http://www.youtube.com/watch?v=mMFYus8D004&feature=related

użytkownik usunięty
antig

Witam. Ja również poszukuję tego filmu. Dla mnie właściwie obojętne czy z lektorem czy z napisami (w ostateczności może być nawet w oryginalnej wersji językowej ;) Jeśli ktoś z was posiada ten film na komputerze bardzo proszę niech da znać czy zgodziłby się przesłać mi ten film. Bardzo mi na nim zależy, niesamowicie lubię tego typu filmy. Jesli ktoś jest szczęśliwym posiadaczem tego filmu niech odpisze. Z góry dziękuję i pozdrawiam. :)

ocenił(a) film na 6
antig

Jeszcze nigdy nie spotkałem przypadku aby lektor "znakomicie ożywił film", nawet nie spotkałem się z sytuacją aby lektor nie zepsuł filmu (mniej lub bardziej). Oczywiście jak ktoś lubi oglądać filmy z lektorem to jego sprawa i nie można tego krytykować, ale wżyciu nie zrozumiem jak ktoś może uważać że takie są lepsze.

GodAs

Bez obrazy ale widać, że pewne rzeczy wykraczają poza pewne pojmowanie ich przez Twój umysł ;)

ocenił(a) film na 6
antig

Dokładnie to napisałem, że nie pojmuję takich opinii, ale szanuję.

ocenił(a) film na 2
GodAs

Lektor to jeszcze pół biedy (choć też nie znoszę), najgorszy jest dubbing. No, może z wyjatkiem dawnej PRL-owskiej szkoły dubbingowej, z której wyszły takie filmy, jak "Ja, Klaudiusz" i inne BBC. Ale tam głosy podkładali aktorzy, a nie ci, których aktorami dziś się nazywa :) Tak czy owak - dla mnie film najlepszy jest w wersji oryginalnej z napisami dla nieznających języka (ja niestety angielskiego nie znam na tyle dobrze, by wszystko zrozumieć bez tłumaczenia)...

ocenił(a) film na 6
Orgelbrant

Dubbing jest dobry przy bajkach, zwłaszcza jak jest dobre tłumaczenie, dobre to znaczy nie dosłowne, tylko dostosowane do polskich realiów. Przy filmach niestety, bywa że z normalnego zrobi komedię.

Orgelbrant

Ja za dubbingiem nie przepadam, bo lubię słyszeć głosy swoich ulubionych aktorów. A dobry lektor czyta tak, że aktorów nie zagłusza. Masz rację, że za PRL-u było kilka świetnych dubbingów z naszymi najlepszymi aktorami - tak że film był sztuką i dubbing był też sztuką! Z tamtych czasów na szczęście mam serial "Ja, Klaudiusz" ( w stanie bardzo dobrym), "Karol Wielki" (z pewnymi usterkami) i ze 2 filmy, tez świetne. Teraz takich dubbingów się nie robi. Zaczęłam oglądać "Żony ze Stepford", to przerwałam, bo mnie wkurzyły te piskliwe głosiki. Pozdrawiam.

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones