Angielski tytuł filmu "Bird on the Wire" nawiązuje do piosenki Leonarda Cohena o tym samym tytule (piosenka ta pojawia się zresztą w ścieżce dźwiękowej filmu w wykonaniu "The Neville Brothers"):
http://www.youtube.com/watch?v=Am_oRzWWIno&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=T9ez80bQW4w
Janusz Karpiński i Maciej Zembaty oddali jej tytuł jako "Ptak na drucie".
Słowa piosenki:
"Like a bird on the wire, [...] I have tried in my way to be free";
czyli po polsku:
"Na swój sposób staram się być wolny tak jak ptak [siedzący] na drucie".
Nie jest to ptak uwiązany za nóżkę do klatki (na uwięzi), ale siedzący na wysoko zawieszonej linii elektrycznej i w każdej chwili mogący zerwać się do lotu.
Moim zdaniem polski tytuł jest całkiem chybiony. Powinien brzmieć jakoś tak:
"Wolny jak ptak".