I tak dobrze, że nie "Savages: Kryminalne zagadki Meksyku" ;) Nie można po prostu "Dzikusy" albo coś w ten deseń?
nie ma to jak cudowne tłumaczenia tytułów na język poslki.... no Widzisz a nie grzmisz?! WHY?!?!?! Dobrze, że nie dali czegos w stylu Kajko i Kokosz albo Dzikie przygody Bolka i Lolka;)
skoro zostawili "Savages", mogli już nic nie dodawać... polscy dystrybutorzy filmów co chwila mnie zaskakują...
Ten podtytuł odsłania nieco fabułę filmu,że dużo bezprawia itd. to przyciągnie ludzi (kretynów-wersja dystrybutora) do kin.
Mam dziwne wrażenie że dystrybutorzy wymyślacze tytułów zawiesili się na filmach akcji z lat 90-tych(np.Rambo-Ostatnia krew XD) i dalej klepią to samo.Jakby byli nieświadomi tego że jest internet, wujek google i nikt ich wesołej twórczości już nie potrzebuje.
Polskie tłumaczenia tytułów filmów... Popisali się znów widzę. (swoją drogą tłumaczenia dialogów też pozostawiają wiele do życzenia, najnowszy przykład, z "Teda": "Nobody gives a shit" przetłumaczone na "I tak cię osrają"... Ręce opadają.)
To chyba oczywiste, że "Ponad bezprawiem" ma nawiązywać do specyficznego klimatu filmu, "Ponad prawem" byłoby zbyt pospolite i typowe.
To w ogóle jest po polsku? :/ Myślałem, że dystrybutorzy niczym mnie już nie zaskoczą, a tu proszę - miła niespodzianka ;)