PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=207816}

Sztuka zrywania

The Break-Up
6,3 66 473
oceny
6,3 10 1 66473
5,2 6
ocen krytyków
Sztuka zrywania
powrót do forum filmu Sztuka zrywania

Wczoraj od niechcenia obejrzalam pierwszy raz ten film. Zanim doszlo do prezentowania na rozne sposoby polskich akcentów doszlam do wniosku, ze razi mnie gra aktorska Vincenta; jest niezwykle irytujacy i nic tego nie zmieni. To nie pierwszy i nie ostatni film. Tutaj role mial wyjatkowo irytujaca, wiec... ;)
I te akcenty polskie, ktore mozna na tyle sposobow odczytac:
1. koszulka pizama z orzelkiem (ktos moze stwierdzic, ze flagi sie nie nosi jako pizamy, - szmaty ktora sie ubiera do spania)
2. w trakcie bojki ktos przydeptuje butem orzelka ktory widnieje na ów koszulce.
3. okreslenie "Polaczki" - to juz nie ma chyba wątpliwosci
4. "Proud to be polish" - tutaj mozna odczytac jako jakis sarkazm
Glowny bohater pracuje w firmie polskiej, wiec jebitna flaga wisi na scianie. Czy amerykanie tak to odbieraja? chca uwydatnic polski akcent jakoby np. Polacy mocno eksponowali to, ze są Polakami i komus sie to nie podoba tam?

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones