Chciałbym zwrócić uwagę na język, jaki jest używany w filmie. Jest inny niż współczesny rosyjski. Po pierwsze część słów współcześnie nie istnieje(ZiK-„papirosy”, teraz –„sigariety”), lub pisana jest inną cyrylicą (występuje literka „i” taka jaką my znamy, np. na tablicy posterunku policji). Jest tak dlatego, że za czasów carskiej Rosji języki słowiańskie były bardziej zbliżone (głównie Białoruski, Ukraiński, Polski, Rosyjski). Czyżby za sto lat języki te miały jeszcze mniej wspólnego ze sobą...?