Steven Seagal

Steven Frederic Seagal

5,9
15 582 oceny gry aktorskiej
powrót do forum osoby Steven Seagal
anonim7

Widziałam spot w telewizji. Stevenowi oczy się świeciły na czerwono.

karoman4

Czyżby laser w oczach? Tą umiejętność widziałem tylko w jego animowanym wydaniu, nie wiedziałem, że normalnie też tak potrafi :)
http://www.youtube.com/watch?v=QZaWd0tkhc8

anonim7

A może on jest Terminatorem?

karoman4

Całkiem możliwe, ale Ja bym powiedział, że też macgyverem, Dr. Housem, Rambo, Nieśmiertelnym, ninja, Jimim Hendrixem, nożownikiem, Terminatorem i mnichem w jednym :)

anonim7

I człowiekiem zagadką, kucharzem oraz supermanem :)

anonim7

Oraz riposterem.

karoman4

Oj tak, decydowanie jest mistrzem ciętej riposty ;p

anonim7

Willis też jest riposterem.

karoman4

Też ;p

anonim7

MacGyverem, a z jakiej paki?

karoman4

No przecież potrafi zrobić coś z niczego, nie oglądałaś np: Liberatora 1,2 (zrobił bombę) czy nieobliczalnego? (zrobił broń z jakichś śmieci) ;> w na zabójczej ziemi zrobił tłumik z butelki, jest dobrym MacGyverem ;d

anonim7

''Nieobliczalny''?
Z ''Liberatora'' to wiem, że pichcił jakąś bombę. Ale nie skojarzyłam tego z MacGyverem. ;-)

karoman4

Tak, "Nieobliczalny", to jego najlepszy film z tych Rumuńskich, na 6,5. Stev pasuje na MacGyvera :]

anonim7

Nie oglądałam jeszcze tego. Ale ''Szklaną Pułapkę 5'' dziś zaliczyłam.

karoman4

Widziałem właśnie, że oceniłaś na 6, co tak słabo? Czyżbyś spędziła czas z niewłaściwym facetem? ;p

anonim7

6, to przecież pozytywna ocena. Miło zobaczyć McClane'a w akcji. Czegoś jednak mi tam brakowało.

karoman4

No w sumie tak, ale to i tak Twoja najsłabsza ocena dla filmu w serii szklanych pułapek, wnioskuję więc, ze to najsłabsza część. A swoją drogą oryginalny amerykański tytuł nie ma nic wspólnego, z polskim - szklana pułapka, czy tylko Ja to zauważyłem? I Polska nazwa nie ma nic wspólnego z akcją szklanych pułapek, może poza pierwszą częścią.

anonim7

Tytuł pierwszej części - ''Szklana pułapka'' wziął się stąd, że akcja rozgrywała się w szklanym budynku, gdzie się nie obejrzysz, tam szkło. Dlatego w Polsce tak to przetłumaczono. Ja lubię tytuł ''Szklana pułapka'' - kwestia przyzwyczajenia.

karoman4

No tak, przetłumaczyli tak, i pewnie nie wiedzieli, że będą kolejce części, z inną fabułą, i tak już zostało, też lubię ten tytuł, ale trochę tak głupio, że reszta jest o czym innym, no cóż, czepiam się.

anonim7

Otóż to. W końcu ktoś to pojął.

karoman4

IQ 137 piechotą nie chodzi :P (żart)