Nie ma jeszcze napisów.
Sprawdzajcie tu na głównej - informacje z pierwszej ręki, od samych tłumaczy.
http://greysanatomy.fora.pl/
kpina... odccinek dodany juz w czwartek, a oni tych glupich 40 minut nie moga od 3 dni przetlumaczyc ;/
zapomniałaś chyba, że napisy się same nie robią. Odcinek wychodzi w Stanach w nocy z czwartku na piątek, dopiero nad ranem pojawiają się napisy w wersji angielskiej i można zacząć tłumaczenie (bo znajomość języka angielskiego na bardzo dobrym poziomie nie równa się znaniu terminologii medycznej). Tłumacze to też ludzie: mają pracę/studia/szkołę i NIKT IM ZA TO NIE PŁACI, robią to dobrowolnie.. więc może po prostu uzbrój się w cierpliwość.
Kpiną jest to, co piszesz! I jakbyś umiała/umiał czytać, to tłumaczenie jest już, ale pod względem technicznym jest problem z napisami. Z synchronizacją! Skoro taki/taka mądry/mądra jesteś to posiedź nad ponad 900. liniami, dokładnie je podziel i ustaw czas, żeby w odpowiednim momencie się pojawiały, zmieniały lub chowały. Samo tłumaczenie to jest nic!
Niestety, niektórzy nie potrafią tego zrozumieć. I niestety, ale osoby gówno się znające na robieniu napisów (nie tylko tłumaczeniu, ale i zrobieniu korekty i poprawieniu synchronizacji) mają najwięcej do powiedzenia.
/Napisy pojawiły się najpierw w wersji HD, która zajmuje ponad 900MB. Dziewczyny czekały, aż się pojawi zwykła wersja (2HD zajmująca do 350MB). Długo to trwało, więc zaczęły tłumaczyć do HD. Teraz się męczą nad poprawieniem SYNCHRONIZACJI, nie tłumaczenia.
Wątpię czy ktoś byłby zadowolony, gdyby napisy spóźniały się o 20 sekund do wypowiedzianej kwestii, nie mówiąc już o minutach.
Masz tupet!
a ty widze bardzo jestes sfrustrowany/a i tez nie mozesz sie doczekac :)
omg boje sie dzikich ludzi
Tobie proponuję potrenować czytanie ze zrozumieniem informacji, które podaje się do wiadomości :)
Miłego wieczoru!
umiem czytac ze zrozumieniem :) jest problem ze synchronizacja, ale oni robia to CO TYDZIEŃ! wiec nie czaje dlaczego teraz sobie nie radza ...
a tak w ogole to 3h temu na forum napisali, ze napisy bd wieczorem, a wieczor to jest jakby teraz i co?? masakra, nie pierwszy raz to robia, wiec ja nie rozumiem o co chodzi -.-
A teraz mają poślizg, który nie zależy od nich (bo jak pisaliśmy wcześniej, zamieszanie wprowadziły osoby wydające angielskie napisy do wersji HD! - zawsze było do 2HD, tej mniejszej). Kiedyś na napisy co tydzień czekało się po 4-5 dni, a teraz raptem pierwszy raz to się zdarzyło i to nie z winy tłumaczek, i wielkie oburzenie!
ja akurat nie jestem oburzona. inni sa, fakt. ok to co to znaczy wieczorem? w sensie, o ktorej beda?
Nie umiem na to pytanie odpowiedzieć. Taką informację dostaliśmy od tłumaczek, więc taką umieściliśmy.
Trzeba cierpliwie czekać, tak jak wszyscy na forum.
przeogromny szacun, że im się chce ;) podziwiam serio, bo ja bym odpadła, więc nie ma co narzekać, troche cierpliwosci nikomu jeszcze nie zaszkodziło. Ale przynajmniej wiadomo kiedy można sie spodziewać napisów? czy jeszcze dziś jest szansa?
nie boją, tylko potrafie siebie postawic w takiej sytuacji, jak ktos mowi ze są opoznienia totalnie niezalezne od osoby w tym przypadku tłumaczacej to sorry ale takie wymadrzanie sie i tylko żerowanie az ktos cos zrobi jest mega słabe. troche empatii, to nie jest trudne, naprawde ;) polecam bo może sie przydać w przyszłości i zaoszczedzić troche nerwów
Zgadza się ;)
Zresztą takie gdakanie nie spowoduje, że napisy pojawią się szybciej. Chyba, że się nie znam na nowych technologiach :D
Czyżby każde takie narzekanie powodowało, że synchronizacja sama się ustawia? :D
mariaxik bądź już cicho ;) jak dziewczyny zrobią, to będę, i podziękowania dla nich, że im się chce