Nie mogę znaleźć tego powiedzenia (w języku angielskim), którego używają aktorzy, gdy ktoś ich zdenerwuje.
"Sukinkot" - ktoś może wsłyszał się w tekst i wie, jak jest to po angielsku ? ;]
a nie jest to po prostu "son of a bitch"? szczególnie ciekawie brzmi, kiedy mówi to Lily :)
Była też w jednym odcinku inna wersja, którą przetłumaczono na "sukinkotka", czy jakoś tak. Chyba Lily była autorką wypowiedzi. Myślałam nad wersją "daughter of a bitch", przewijałam kilka razy, ale lektor zagadał ten moment. D: Wie ktoś jak to leciało?
Barney powiedział tak do Lily ;) I to tak samo było ;] ie ma odmiany tego wyrazu, bo on z przetłumaczenia na polski brzmi inaczej :P "Sukinkot" przyjęli sobie tłumacze filmu ;)
prosze was nie oglądajcie tego filmy z lektorem :) tego sien ie da oglądać z lektorem oglądałem 6 sezonów z napisami (kilka z lektorem) i jak teraz oglądam na CC to jakaś porażka :/
Dobrzan, wiele ludzi zaczęło oglądać ten serial dzięki CC. Oglądając tam, przyzwyczaili się już do lektora. Mi osobiście się podoba, bo ogólnie chodzi o fabułę serialu, tematykę i zaciekawienie widza, a nie o to, czy wszystko jest idealnie przetłumaczone. Nie podoba Ci się lektor, to oglądaj z napisami.. No prooste..
Jak można się przyzwyczaić do tego, że każdy bohater mówi tym samym głosem?
Nie mówię, że to najważniejsze, ale imo całkiem istotne.
Akurat ja seriale i klasyki zawsze oglądam tylko z napisami, bo lektor po prostu psuje nastrój i często można inaczej zrozumieć to co mówią bohaterowie, niż zamierzył reżyser.
ja również poznałem HIMYM na CC jednak nie dało się tego oglądać (brak chronologii) i od wakacji zacząłem oglądać od 1 odc z napisami - no może kilka z lektorem oglądałem online więc nie miałem wpływu na to jednak ok 90% z napisami :) i serial jest jeszcze bardziej zabawny :) teraz jak oglądam odcinki na CC które oglądałem z napisami to widzę jak dużo ucinają w tłumaczniu
Dobrzan92 ma racjie trzeba przyznać a widocznie jesteś za głupi żeby czytać i nie potrafisz skupić sie na dwóch rzeczach naraz;) wniosek.. lektor na CC na prawdę jest żenujący.20 odcinek 2 sezon Lily mówi o Guns'N'Roses a lektor w innym świecie przebywa i na inny temat.