polecam wam program napiprojekt, jeśli ten program nie wyszuka napisów to prawdopodobnie ich jeszcze nie ma w sieci, mimo to na stronie programu można skorzystać z funkcji darmowego sms w przypadku gdy napisy się pojawią ; )
do smallvilla pojawiły się już o 15-30 a do supernatural jeszcze nie ma, zawsze o wiele szybciej pojawiają się do smallvilla, chociaż jest to o wiele gorszy serial od supernatural
SN zawsze był gorzej traktowany jeśli chodzi o tą kwestię. Sama grupa też nie udziela żadnych informacji. Do poprzednich odcinków literki robiła jakaś dziewczyna - były naprawdę bardzo dobrej jakości, teraz ich nie zrobi bo są już w tabelce zarezerwowane dla grupy - czyli przy pomyślnych wiatrach będą za jakiś tydzień :D Sama się za nie zabiorę :)
Ktoś inny tłumaczy, więc może nie tak źle. A jeśli ktoś szybciej przetłumaczy, chwała mu!
Przy bardzo dobrych, mogą być i w poniedziałek. Przy bardzo złych - nawet i za tydzień. Wszystko zależy od tego kto bierze się za tłumaczenie. Grupa Hatak zazwyczaj robi długo, ale są za to świetnie zrobione. Jeśli ktoś robi na właśną rękę, to są gorsze ale pojawiają się już po ok. 2 dniach. 2 lata temu udało mi się zrobić (tłumaczenie, dopasowanie, korekta) napisy do dość starego, głupiego amerykańskiego erotycznego horroru (wiem, wiem, niezły obciach). Trwało to tydzień. Chyba najgorsze 7 dni w moim życiu. Prawdziwy koszmar. I chociaż już od dawna nie muszę korzystać z tłumaczeń to od tamtej pory mam ogromy szacunek do ludzi zajmujących się tą ciężką pracą.
Ja się wziąłem za tłumaczenie :D Mam gdzieś z 25%, idzie jak po grudzie, ale postawiłem sobie za cel, że je ukończe. Jutro z rana więc na pewno będą, ale jak tylko skończę to wrzucę tu link.
W zamian będę prosił o komentarze, bo to moje pierwsze :]
Ha, mam poślizg, sprawa mi wyskoczyła, więc nie wiem na kiedy zrobię.
Nie chcę podawać już żadnych godzin, bo znowu wprowadzę w błąd, za co przepraszam. Póki co jednak, biorę się do roboty.
http://w501.wrzuta.pl/plik/1NwsTlAmqc0/supernatural.s06e20.hdtv.xvid-2hd
Zapraszam do ściągania i życzę miłego oglądania :)
Takie dobre a zostały usunięte z serwisu. Błagam! Mam uczulenie na wszelkie ,,achy, ochy, ahhh" i te nieprzetłumaczone ,,heje" - bardzo źle przez to się czyta takie napisy.
Ahy, ohy i te wszystkie inne dźwiękonaśladowcze - się usuwa :) Co do ,,heje" zwykle się je tłumaczy jako na nasze po prostu ,,hej" :) Robiłam korektę do napisów i korektor takie coś by Ci wyłapał, zawsze lepiej jak ktoś inny na nie spojrzy i je całe poprawi.
Oczywiście, że pomijać:) Im mniej takich śmieci językowych, tym lepiej dla napisów. Naprawdę, nie trzeba tłumaczyć słowo w słowo, najważniejsze, żeby zachować sens wypowiedzi. Jeśli chcesz podszlifować swój warsztat, warto zerknąć na prace doświadczonych tłumaczy i zobaczyć, jak się robi napisy "z ręcami i nogami", porównując oryginał angielski z przekładem polskim. Oczywiście, każdy ma własny styl i nie polecam jego kopiowania, ale moim zdaniem na początek to najlepsza szkoła. Pozdrawiam:)